Actualmente, más de 10 organizaciones de las Naciones Unidas se basan ya en el modelo de redes de conocimiento del PNUD. | UN | ويستفيد حاليا ما يزيد عن عشر منظمات من منظمات الأمم المتحدة من نموذج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لشبكات المعارف. |
Durante el período de que se informa quedaron acreditadas ante el Comité seis organizaciones de la sociedad civil. | UN | 66 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اعتُمِدت ست منظمات من منظمات المجتمع المدني لدى اللجنة. |
Durante el período de que se informa quedaron acreditadas ante el Comité siete organizaciones de la sociedad civil. | UN | 61 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اعتمدت سبع منظمات من منظمات المجتمع المدني لدى اللجنة. |
Durante el período de que se informa quedaron acreditadas ante el Comité tres organizaciones de la sociedad civil. | UN | 62 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اعتُمدت ثلاث منظمات من منظمات المجتمع المدني لدى اللجنة. |
La Comisión Nacional de Derechos Humanos de la República de Corea (CNDH) recogió las opiniones de cinco organizaciones de personas con discapacidad durante el examen del proyecto de informe. | UN | وجمّعت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان آراء من خمس منظمات من منظمات الأشخاص المعوقين في إطار عملية استعراض مشروع التقرير. |
Varias organizaciones de pueblos indígenas señalaron en particular los problemas de aplicación del principio del consentimiento libre, previo e informado. | UN | ولاحظت عدة منظمات من منظمات الشعوب الأصلية التحديات التي تعرقل بشكل خاص تنفيذ مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
Varias organizaciones de pueblos indígenas señalaron en particular los problemas de aplicación del principio del consentimiento libre, previo e informado. | UN | ولاحظت عدة منظمات من منظمات الشعوب الأصلية التحديات التي تعرقل بشكل خاص تنفيذ مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
El PNDH, elaborado por el Ministerio de Justicia en asociación con varias organizaciones de la sociedad civil, refleja la preocupación del Gobierno Federal por preservar garantías mínimas de ciudadanía para la población, y los compromisos contraídos por el Brasil en el plano internacional. | UN | وهذا البرنامج، الذي وضعته وزارة العدل بالاشتراك مع عدة منظمات من منظمات المجتمع المدني يشهد على اهتمام الحكومة الفدرالية بالحفاظ على الحد الأدنى من ضمانات المواطنة للسكان، ويعكس الالتزامات التي تعهدت بها حكومة البرازيل على الصعيد الدولي. |
La Sra. Kamara es coordinadora de los programas de servicios de aprendizaje para niños en Sierra Leona y fue seleccionada por un comité de trabajo para la consolidación de la paz, que representa a 10 organizaciones de la sociedad civil en ese país. | UN | ومضت تقول إن السيدة كامارا هي منسق برنامج خدمات تعليم الأطفال في سيراليون، وإنه تم اختيارها بمعرفة اللجنة العاملة لبناء السلام التي تمثل عشرة منظمات من منظمات المجتمع المدني في ذلك البلد. |
8. El informe nacional era el resultado de un proceso amplio y participativo de consultas que involucró a numerosas instituciones gubernamentales, al Parlamento, a organizaciones de la sociedad civil y a otras instituciones pertinentes. | UN | 8- وأعدَّ التقرير الوطني بعد عملية تشاور واسعة قائمة على المشاركة ضمت عدة مؤسسات حكومية إضافة إلى البرلمان وعدة منظمات من منظمات المجتمع المدني وغير ذلك من المؤسسات المعنية. |
149. Tres organizaciones de pueblos indígenas señalaron problemas relacionados con la falta de reconocimiento de los pueblos indígenas en su país. | UN | 149- ولاحظت ثلاث منظمات من منظمات الشعوب الأصلية التحديات ذات الصلة بعدم الاعتراف بالشعوب الأصلية في بلدانها. |
Varias organizaciones de pueblos indígenas observaron que las Naciones Unidas podían desempeñar un papel positivo de apoyo y aliento a los Estados para que reconociesen a los pueblos indígenas y aplicasen la Declaración. | UN | ولاحظت عدة منظمات من منظمات الشعوب الأصلية أن بوسع الأمم المتحدة أن تؤدي دوراً إيجابياً في دعم الدول وتشجيعها على الاعتراف بالشعوب الأصلية وعلى تنفيذ الإعلان. |
149. Tres organizaciones de pueblos indígenas señalaron problemas relacionados con la falta de reconocimiento de los pueblos indígenas en su país. | UN | 149- ولاحظت ثلاث منظمات من منظمات الشعوب الأصلية التحديات ذات الصلة بعدم الاعتراف بالشعوب الأصلية في بلدانها. |
Varias organizaciones de pueblos indígenas observaron que las Naciones Unidas podían desempeñar un papel positivo de apoyo y aliento a los Estados para que reconociesen a los pueblos indígenas y aplicasen la Declaración. | UN | ولاحظت عدة منظمات من منظمات الشعوب الأصلية أن بوسع الأمم المتحدة أن تؤدي دوراً إيجابياً في دعم الدول وتشجيعها على الاعتراف بالشعوب الأصلية وعلى تنفيذ الإعلان. |
Varias organizaciones de la sociedad civil, entre ellas el Observatorio de la Lucha contra la Corrupción y las Malversaciones Económicas, instaron al Gobierno a adoptar las medidas necesarias para agilizar la labor en el marco jurídico de lucha contra la corrupción. | UN | ودعت عدة منظمات من منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك مرصد مكافحة الفساد والمخالفات الاقتصادية، الحكومة إلى اتخاذ التدابير اللازمة للتعجيل بعملية وضع الإطار القانوني لمكافحة الفساد. |
26. Varias organizaciones de las Naciones Unidas tienen considerable experiencia y capacidad para contribuir a la aplicación del artículo 6, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUMA) y el UNITAR. | UN | 26- وتتوافر لدى عدة منظمات من منظمات الأمم المتحدة خبرات كبيرة وقدرات للمساهمة في تنفيذ المادة 6، منها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومعهد الأمم المتحدة للبحث والتدريب. |
En este sentido, el orador acoge favorablemente la decisión adoptada por varias organizaciones del sistema, en particular el UNICEF, el PNUD, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y la UNCTAD, de incorporar el Programa de Acción a sus actividades y alienta a las demás organizaciones de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods a que hagan lo propio. | UN | وأعرب الاتحاد الأوروبي عن ترحيبه بمقررات عدد من منظمات من منظمات الأمم المتحدة، بما في ذلك اليونيسيف والبرنامج الإنمائي وبرنامج السكان والأونكتاد، المتعلقة بتعميم برنامج العمل في مجالات أنشطتها الرئيسية، وعن تشجيعه لمنظمات الأمم المتحدة الأخرى ومؤسسات بريتون وودز على أن تحذو ذلك الحذو. |
En mayo se celebró un curso práctico sobre la transformación de los conflictos al que asistieron nueve organizaciones de la sociedad civil que participan en la solución de conflictos, incluidas organizaciones religiosas. | UN | وشاركت تسع منظمات من منظمات المجتمع المدني الناشطة في مجال تسوية الصراعات، بما في ذلك منظمات دينية، شاركت في علاقة عمل بشأن تحويل الصراعات في أيار/مايو. |
Cuatro organizaciones de la sociedad civil (ActionAid, la Asia South Pacific Association for Basic and Adult Education, la Asociación Internacional de Lectura y la Asociación Europea para la Educación de Adultos) expresaron su determinación de participar más activamente en las tareas de promoción y de fomento de la capacidad para la alfabetización. | UN | وأعربت أربع منظمات من منظمات المجتمع المدني هي منظمة أكشن إيد، ورابطة آسيا وجنوب المحيط الهادئ من أجل توفير التعليم الأساسي وتعليم الكبار، والرابطة الدولية للقراءة، والرابطة الأوروبية لتعليم الكبار عن التزامها بالمشاركة على نحو أكثر نشاطا في مجال الدعوة وتنمية القدرات من أجل محو الأمية. |
Varias organizaciones de la sociedad civil y de derechos humanos presentaron comunicaciones centradas en estas cuestiones. | UN | وقدمت عدة منظمات من منظمات المجتمع المدني وحقوق الإنسان العديد من التقارير التي تركز على هذه القضايا(). |