ويكيبيديا

    "منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la FAO y la OMI
        
    • FAO y la Organización Marítima Internacional
        
    La cuestión tal vez podía abordarse mediante la cooperación entre la FAO y la OMI. UN وأفاد بأن التعاون بين منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية يشكل أحد الوسائل لمعالجة هذه المسألة.
    Un número importante de delegaciones expresó su apoyo al proyecto de plan de acción y celebró los logros alcanzados en la labor conjunta de la FAO y la OMI. UN 20 - وأعرب عدد كبير من الوفود عن دعمه لمشروع خطة العمل وللتقدم السريع المحرز في العمل المشترك بين منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية.
    También señaló que el Grupo de trabajo especial de la FAO y la OMI era el mejor medio de hacer frente a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN واعتبر أن الفريق العامل المخصص المشترك بين منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية هو أحسن أداة لتناول موضوع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    En el segundo período de sesiones la FAO y la OMI estuvieron representadas cada una por siete Estados. También estuvieron presentes varios observadores. UN وفي الدورة الثانية للفريق، مُثِّل كل من منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية بسبع دول كما حضر الاجتماع عدد من المراقبين.
    Las delegaciones instaron también a que prosiguiese la colaboración entre la FAO y la Organización Marítima Internacional (OMI) acerca de cuestiones relativas a la lucha contra la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada y la creación de un registro mundial de buques pesqueros con identificadores únicos de los buques. UN وحثت الوفود أيضا على مواصلة التعاون بين منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية بشأن المسائل المتعلقة بمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم، وعلى إعداد سجل عالمي لسفن الصيد يتضمن رموز تعريف فريدة للسفن.
    La OIT también continuaba llevando adelante su cooperación con la FAO y la OMI en la preparación de publicaciones sobre la mejora de la seguridad y la salud de los pescadores. UN وواصلت منظمة العمل الدولية أيضا تعاونها مع منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية لإصدار منشورات بشأن تحسين سلامة الصيادين وصحتهم.
    la FAO y la OMI también han seguido impulsando la aplicación gradual de un Registro Mundial de Buques de Pesca, Transporte Refrigerado y Suministro, que incluye los identificadores únicos de los buques. UN وواصلت منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية تطوير التنفيذ المرحلي لسجل عالمي لسفن الصيد وسفن النقل المبردة وسفن التموين، بما في ذلك وضع أرقام وحيدة لتحديد هوية السفن على الصعيد العالمي.
    A ese respecto, la delegación señaló que la OIT había cooperado con éxito con la FAO y la OMI en cuestiones tales como la seguridad de los marinos y la salud de los trabajadores de la pesca, ya que la OIT concedía la máxima importancia a la dimensión humana de las cuestiones relativas a los océanos y el derecho del mar. UN وفي هذا الصدد، ذكر الوفد أن منظمة العمل الدولية تتعاون بنجاح مع منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية في مسائل من قبيل سلامة الملاحين وصحة الصيادين، حيث أن منظمة العمل الدولية تولي أهمية بالغة للبعد الإنساني للمسائل المتصلة بالمحيطات وقانون البحار.
    También tomaron conocimiento del progreso alcanzado por la FAO y la OMI en la determinación de las responsabilidades en relación con la adopción de medidas más eficaces contra la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada por parte de los Estados del pabellón y los Estados del puerto. UN وأشارت كذلك إلى التطور الذي حققته منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية في التعرف على إمكانيات اتخاذ دول العلم ودول الميناء لإجراءات تكون أكثر فعالية ضد صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    En relación con la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, destacó la aprobación del Plan de Acción Internacional y se refirió a los esfuerzos paralelos que realizaban la FAO y la OMI para abordar las cuestiones relativas a la ejecución por parte de los Estados del pabellón y los Estados del puerto. UN وفيما يتعلق بصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلـغ عنـه وغير المنظَّـم، خص الممثل بالذكر اعتماد خطة العمل الدولية، وأشار إلى الجهود الموازية التي تضطلع بها منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية لمعالجة مسائل التنفيذ من قِـبل دول العَـلم ودول الميناء.
    El objetivo del período de sesiones era identificar posibles ámbitos de colaboración entre la FAO y la OMI a la luz de las novedades que se habían producido en materia de pesca ilícita, no declarada y no reglamentada desde el primer período de sesiones. UN 128 - وكان الغرض من الدورة هو تحديد المجالات التي يمكن فيها قيام تعاون حقيقي بين منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية في ضوء التطورات المتصلة بالصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم التي وقعت منذ الاجتماع الأول.
    También se señalaron a la atención de la Comisión las comunicaciones dirigidas a su Presidente por los órganos rectores de la FAO y la OMI, en las que se instaba a la Comisión a considerar la necesidad de intensificar la vigilancia de los aumentos de los gastos de personal en el contexto de su examen amplio en curso. UN 49 - ووُجه انتباه اللجنة أيضا إلى رسالتي مجلسي إدارة منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية إلى رئيس اللجنة، اللتين حثا فيهما اللجنة على النظر في ضرورة التحلي بمزيد من اليقظة فيما يتعلق بزيادات تكاليف الموظفين في سياق استعراضها الشامل الجاري حاليا.
    La FAO y la Organización Marítima Internacional (OMI) han realizado algunas tareas preliminares encaminadas a fomentar el uso de controles estatales portuarios en el contexto de la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN 29 - وقد قامت منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية ببعض الأعمال الأولية بشأن إمكانية تطوير استخدام ضوابط دول الميناء في سياق الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم(28).
    Australia acoge con beneplácito los notables progresos registrados en el Grupo de Trabajo conjunto ad hoc de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y la Organización Marítima Internacional (OMI) sobre la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada y cuestiones conexas, que se reunió por segunda vez en Roma en julio de 2007. UN وترحب أستراليا بالتقدم الهام الذي أحرزه الفريق العامل المشترك بين منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية المخصص بشأن الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه والمسائل المتصلة بذلك، الذي اجتمع للمرة الثانية في روما في تموز/يوليه 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد