Los Estados podrían considerar la posibilidad de crear planes similares para cuestiones que son estrictamente de incumbencia de la FAO y la OIT. | UN | وقد تنظر الدول في إنشاء خطط مماثلة لمسائل توجد بشكل كامل ضمن حدود صلاحيات منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية. |
En particular, el grupo tomó nota de las actividades de la FAO y la OIT. | UN | وأشار الفريق، على وجه الخصوص، إلى أنشطة منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية. |
Algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas durante la fase de planificación, como la FAO y la OMS | UN | بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة خلال مرحلة التخطيط مثل منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية |
Algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas durante la fase de planificación, como la FAO y la OMS | UN | بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة خلال مرحلة التخطيط مثل منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية |
Debe tenerse en cuenta la labor de la FAO y de la OCDE a través de su participación en el Grupo de trabajo de coordinación de estadísticas pesqueras. | UN | وينبغي مراعاة أعمال منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من خلال مشاركتهما في تنسيق الفرقة العاملة المعنية بإحصائيات مصائد الأسماك. |
Los representantes de la OIT y de la FAO también hicieron observaciones y preguntas. | UN | 17 - وقدم أيضا ممثلا منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية تعليقات وطرحا أسئلة. |
la FAO y la OIT también colaboran activamente en la prevención del trabajo infantil en la agricultura dentro de la Alianza internacional de cooperación sobre el trabajo infantil y la agricultura. | UN | وتتعاون منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية أيضا بنشاط على منع عمل الأطفال في الزراعة في إطار الشراكة الدولية للتعاون في مجال عمل الأطفال في الزراعة. |
la FAO y la OMS están trabajando para ayudar a los países a adoptar las medidas apropiadas. | UN | وتعمل منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية على مساعدة البلدان في اتخاذ الإجراء الملائم. |
- llevar a cabo, juntamente con la FAO y la OMC, una evaluación global del impacto del Acuerdo sobre la Agricultura de la OMC y de su Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias; | UN | :: أن يضطلع، بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة التجارة العالمية، بتقييم شامل لأثر اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة واتفاقها بشأن الدعم وتدابير التعويض؛ |
- llevar a cabo, juntamente con la FAO y la OMC, una evaluación global del impacto del Acuerdo sobre la Agricultura de la OMC y de su Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias; | UN | :: أن يضطلع، بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة التجارة العالمية، بتقييم شامل لأثر اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة واتفاقها بشأن الدعم وتدابير التعويض؛ |
Además, celebramos el establecimiento del Foro Mundial de la FAO y la OMS de reguladores de la seguridad de los alimentos. | UN | وعلاوة على ذلك، فنحن نرحب بتأسيس المنتدى العالمي المشترك بين منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية لمنظمي الأمن الغذائي. |
:: Los envíos de ayuda alimentaria del PMA siguen las directrices y recomendaciones sobre seguridad alimentaria de la Comisión del Codex Alimentarius firmado por la FAO y la OMS. | UN | :: تلتزم شحنات المساعدات الغذائية التابعة للبرنامج بالمبادئ التوجيهية لسلامة الأغذية وتوصيات لجنة مدونة قوانين الأغذية التي اشتركت في التوقيع عليها منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية. |
Algunos países menos adelantados se beneficiaron del Foro Mundial de organismos reguladores de la seguridad alimentaria, organizado conjuntamente por la FAO y la OMS en 2002. | UN | واستفادت عدة بلدان من أقل البلدان نموا من المنتدى العالمي لمنظمات السلامة الغذائية المشترك بين منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية في عام 2002. |
Además, la FAO y la OIT han encargado estudios y convocado reuniones especiales sobre las cuestiones pertinentes. | UN | وعلاوة على ذلك، كلفت منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية باحثين بإعداد دراسات وعقدتا اجتماعات خاصة لبحث القضايا ذات الصلة. |
la FAO y la OMS han celebrado conjuntamente consultas de expertos sobre la evaluación de la seguridad de los alimentos derivados de organismos modificados genéticamente. | UN | 58 - وعقدت منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية مشاورات مشتركة للخبراء بشأن تقييم سلامة الأغذية المستمدة من الكائنات المحورة وراثيا. |
En realidad, como han señalado la FAO y la OMS, los gastos de transacción se acrecientan a menudo cuando hay una oficina única. | UN | بل إنه في الحقيقة، وكما أشارت منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية، فان تكاليف المعاملات تزيد في أغلب الأحيان إذا كان هناك مكتب منفرد. |
Entre los organismos especializados, los órganos rectores de la FAO y la OMS han emitido directrices concretas a los jefes ejecutivos para que se apliquen las resoluciones relativas a la revisión trienal amplia de la política. | UN | وفيما بين الوكالات المتخصصة، أعطى مجلسا إدارة منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية توجيهات محددة إلى الرؤساء التنفيذيين لتنفيذ قرارات الاستعراض الشامل. |
Los representantes de la FAO y la UNESCO hicieron preguntas y observaciones. | UN | 83 - وطرحت أسئلة وقدمت تعليقات من ممثلي منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Los representantes de la FAO y la OIT también hicieron observaciones y preguntas. | UN | 11 - وقدم أيضا ممثلا منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية تعليقات وطرحا أسئلة. |
Los representantes de la FAO y la UNESCO hicieron preguntas y observaciones. | UN | 83 - وطرحت أسئلة وقدمت تعليقات من ممثلي منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Apoyar el constante desarrollo y la adopción de las especificaciones de la FAO y de la OMS sobre plaguicidas | UN | 46 - دعم مواصلة تطوير وإقرار المواصفات المشتركة لكل من منظمة الأغذية والزراعة/ومنظمة الصحة العالمية بشأن مبيدات الآفات. |
Los representantes de la OIT y de la FAO también hicieron observaciones y preguntas. | UN | 17 - وقدم أيضا ممثلا منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية تعليقات وطرحا أسئلة. |