35. En los últimos años, la Argentina ha hecho esfuerzos por tomar en consideración la especial situación en que se encuentran los pueblos indígenas, como lo ha indicado la Organización de Naciones y Pueblos no Representados. | UN | 35- لقد بذلت الأرجنتين جهوداً في السنوات الأخيرة كي تأخذ في حسبانها الوضع الفريد للشعوب الأصلية، وفقاً لما ذكرته منظمة الأمم والشعوب غير الممثَّلة. |
43. la Organización de Naciones y Pueblos no Representados (UNPO) señaló que los tártaros de Crimea vivían principalmente en la República Autónoma de Crimea, en Ucrania, y que representaban el 12% de la población de Crimea. | UN | 43- أشارت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة إلى أن تتار القرم يعيشون أساساً في جمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي في أوكرانيا ويشكلون 12 في المائة من السكان في القرم. |
la Organización de Naciones y Pueblos no Representados pidió a China que pusiera en práctica medidas de conservación de las tradiciones, la cultura y la identidad tibetanas. | UN | ودعت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة الصين إلى تنفيذ سياسات ترمي إلى الحفاظ على التقاليد والثقافة والهوية التبتية(129). |
20. la Organización de Naciones y Pueblos no Representados (UNPO, por su sigla en inglés) señaló que los mapuches son uno de los grupos más pobres y más marginados de la sociedad, con un 34,8% de su población por debajo de la línea de pobreza. | UN | 20- وأشارت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة إلى أن فئة المابوشي هي من أشدّ الفئات فقراً وتعرضاً للتهميش في المجتمع، حيث يعيش 34.8 في المائة من أفرادها تحت خط الفقر. |
50. la Organización de Naciones y Pueblos no Representados también señaló que los jemeres krom sufrían de manera desproporcionada por las faltas de conducta del personal de seguridad y los agentes de policía vietnamitas que los trataban con discriminación. | UN | 50- ولاحظت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة أن شعب الخمير - كروم يعاني أكثر من غيره بسبب سوء تصرف أفراد الأمن وضباط الشرطة الفييتناميين نتيجة للتمييز. |
la Organización de Naciones y Pueblos no Representados también informó de la expulsión forzada de los masai de la selva Mau. | UN | كما أبلغت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة عن الإخلاء القسري للماساي من غابة ماو(144). |
la Organización de Naciones y Pueblos no Representados presentó la situación que enfrentaban específicamente los mapuches en Neuquén y Río Negro. | UN | وعرضت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلَّة الوضع الخاص الذي يواجهه شعب مابوتشي في نيوْكين وريّو نيغرو(177). |
la Organización de Naciones y Pueblos no Representados indica que la imposibilidad de los mapuches de visitar lugares sagrados, santuarios y tumbas debido a la privatización de tierras impide la práctica de la religión mapuche tradicional. | UN | وتشير منظمة الأمم والشعوب غير الممثَّلة إلى أن عدم إمكانية وصول شعب المابوتشي إلى أراضيه المقدَّسة، وأضرحته، وقبوره، نظراً لخصخصة الأراضي، يقف حائلاً دون ممارسته الكاملة لديانته التقليدية(85). |
Según la Organización de Naciones y Pueblos no Representados, las leyes de Indonesia no protegen adecuadamente el derecho a un recurso eficaz ni el derecho a obtener reparación/indemnización en los casos de violaciones de los derechos humanos cometidas por el ejército o la policía. | UN | ووفقاً لما ذكرته منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة، فإن قوانين إندونيسيا لا توفر الضمانات الكافية للحق في الانتصاف الفعال والحق في الإنصاف/التعويض في حالات انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد الجيش أو الشرطة. |
49. En lo tocante al derecho de los jemeres krom a la propiedad, la Organización de Naciones y Pueblos no Representados señaló que Viet Nam no había reconocido a los jemeres krom como pueblo indígena ni tampoco había firmado ni ratificado el Convenio Nº 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes. | UN | 49- أما فيما يخص حق شعب الخمير - كروم في أن تكون لهم ممتلكات، فقد لاحظت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة أن فييت نام لم تعترف بشعب الخمير - كروم بوصفه من الشعوب الأصلية، وأنها لم توقع ولم تصدق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة. |
la Organización de Naciones y Pueblos no Representados (UNPO) instó a Nepal a firmar y adherirse al Protocolo de las Naciones Unidas sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1967. | UN | وحثت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة نيبال على التوقيع على بروتوكول الأمم المتحدة المتعلق باللاجئين الصادر في عام 1967 والالتزام به(6). |
1. la Organización de Naciones y Pueblos no Representados (UNPO) expresó su preocupación por el hecho de que Rwanda no hubiera ratificado el Convenio 169 de la OIT, sobre pueblos indígenas y tribales. | UN | 1- أعربت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة عن قلقها إزاء عدم تصديق رواندا على اتفاقية منظمة العمل لدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية(2). |
la Organización de Naciones y Pueblos no Representados comunicó que, si bien la Constitución prohibía la discriminación, la subsección 4 autorizaba la discriminación de género en el matrimonio, el divorcio y la transmisión de la herencia. | UN | وأفادت منظمة الأمم والشعوب غير الممثَّلة بأن الدستور، وإن كان يحظر التمييز، يسمح البند الفرعي 4 منه بالتمييز بين الجنسين فيما يتعلق بالزواج والطلاق والإرث(21). |
la Organización de Naciones y Pueblos no Representados también recomendó que la reforma constitucional potenciara los derechos de los grupos y que se adoptaran políticas para fomentar el reconocimiento y la participación de los grupos subrepresentados, como los masai, a nivel político. | UN | كما أوصت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة بأن يعزز الإصلاح الدستوري حقوق الجماعات وبأن يعتمد سياسة توطد الاعتراف السياسي بالجماعات غير الممثلة من قبيل جماعة ماساي ومشاركتها في الحياة السياسية(136). |
la Organización de Naciones y Pueblos no Representados también informó de los efectos de la contaminación, la degradación del medio ambiente y el turismo sobre la situación de los masai y formuló recomendaciones al respecto. | UN | كما أبلغت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة عن أثر التلوث وتدهور البيئة والسياحة على حالة الماساي وقدمت توصيات في هذا الصدد(146). |
la Organización de Naciones y Pueblos no Representados comunicó que los masai, al ser poco numerosos, no podían emprender acciones políticas a nivel nacional o provincial. | UN | وأفادت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة بأن الماساي، نظرا لضآلة عددهم، ممنوعون من ممارسة أنشطة سياسية على الصعيد الوطني أو على مستوى المحافظة(148). |
la Organización de Naciones y Pueblos no Representados añadió que la falta de datos desglosados por pertenencia étnica hacía que los problemas de las minorías quedaran ocultos y sin resolver. | UN | وأضافت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة أن نقص البيانات المصنفة حسب الأصل الإثني يخفي قضايا الأقليات ويبقيها بلا معالجة(149). |
h) En junio de 2009, Interfaith International, junto con la Organización de Naciones y Pueblos no Representados, organizó un acto paralelo sumamente controvertido que socavaba la integridad territorial, las leyes y la Constitución del Pakistán. | UN | (ح) وفي حزيران/يونيه 2009، رتبت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان بالتعاون مع منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة نشاطا موازيا أثار جدلا شديدا ويرمي إلى تقويض السلامة الإقليمية لباكستان وقوانينها ودستورها. |
8. la Organización de Naciones y Pueblos no Representados pidió a Siria que aplicara las recomendaciones del Comité contra la Tortura, particularmente las relativas al trato dispensado a los refugiados. | UN | 8- طلبت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة إلى سورية أن تنفذ توصيات لجنة مناهضة التعذيب، ولا سيما التوصيات التي تتعلق بمعاملة اللاجئين(14). |
La Unrepresented Nations and Peoples Organization (UNPO) señaló además que cerca del 70% de las mujeres encarceladas se hallaban a la espera de ser juzgadas por delitos hudud relacionados con el adulterio. | UN | كما أشارت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة إلى أن ما يُقدر بنسبة 70 في المائة من النساء في السجون ينتظرن محاكمات بتهمة جرائم زنى المحصنات التي لها صلة بأحكام الحدود. |
También dio las gracias y felicitó a los equipos del Centro de Documentación, de Investigación y de Información de las Poblaciones Indígenas y de la Organización de Pueblos y Naciones no Representados por su excelente organización y el valiosísimo apoyo técnico prestado a los participantes en el Grupo de Trabajo. | UN | وشكرت كذلك فريق مركز الشعوب الأصلية للتوثيق والبحث والإعلام، وفريق منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة، على معونتهما التقنية البالغة القيمة للمشاركين في الفريق العامل، وهنأتهما على حسن تنظيمهما. |