ويكيبيديا

    "منظمة العمل الدولية المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Organización Internacional del Trabajo sobre
        
    • de la OIT sobre la
        
    • de la OIT sobre el
        
    • de la OIT relativo a
        
    • la Organización Internacional del Trabajo sobre el
        
    • la OIT relativas a
        
    • de la OIT relativos a
        
    • la OIT relativos a los
        
    • la OIT sobre la prohibición
        
    • la OIT de
        
    • de la OIT sobre las
        
    • de la OIT relativa a
        
    Además, en 2006 el Gobierno ratificó el Convenio de la Organización Internacional del Trabajo sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil. UN وفي عام 2006، صدقت الحكومة أيضا على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Tras haber aprobado el Convenio de la Organización Internacional del Trabajo sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil, los Estados Miembros deben ahora aplicarlo en su integridad. UN وعلى الدول الأعضاء، بعد أن أقرت اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الأطفال، أن تقوم الآن بتنفيذها بالكامل.
    Informes relativos a la aplicación de los Convenios Nos. 102, 121, 128 y 130, de la OIT, sobre la seguridad social UN تقارير مقدمة بموجب اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالأمن الاجتماعي رقم 102 و121 و128 و130.
    También se había adherido al Convenio de la OIT sobre el trabajo forzoso. UN وانضمت قطر أيضاً إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالعمل القسري.
    Además, cabe señalar que el Líbano aún no ha ratificado el Convenio 103 de la OIT relativo a la licencia por maternidad. UN وتجدر الإشارة إلى أن لبنان لم يقر حتى الآن المادة 103 من اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بإجازة الأمومة.
    El Fondo Mundial brindó ayuda a becarios para participar en la planificación y aprobación del Convenio de la Organización Internacional del Trabajo sobre el trabajo decente para los trabajadores domésticos, de 2011.El Fondo Mundial ha otorgado subvenciones para participación en reuniones preparatorias y en los períodos de sesiones relativos a la elaboración de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN ساندت المنظمة الحاصلين على منح للمشاركة في تخطيط وإقرار اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بتوفير العمل اللائق لخدم المنازل لعام 2011. وبالمثل، ساندت المنظمة مشاركة الحاصلين على منح في الاجتماعات التي أدت إلى عقد دورات لوضع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وكذلك أثناء هذه الدورات.
    En lo que respecta a los pueblos indígenas y tribuales, se proporcionará información complementaria sobre las actividades de la OIT relativas a los Acuerdos de Paz. UN وفيما يتعلق بالسكان اﻷصليين والقبليين، ستُوﱠفر معلومات إضافية بشأن أنشطة منظمة العمل الدولية المتعلقة باتفاقات السلام.
    Todas las actividades de asistencia y asesoramiento están guiadas por varios convenios de la OIT relativos a la organización de la migración internacional y el trato de los migrantes. UN ويوجه هذه الاستشارات والمساعدات عدد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بتنظيم الهجرة الدولية ومعاملة العمال.
    También se distribuyeron carteles de la OIT relativos a los derechos de la mujer trabajadora. UN كذلك تم توزيع ملصقات منظمة العمل الدولية المتعلقة بحقوق العاملات.
    - La aplicación del Convenio de la OIT sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil; UN - تنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الأطفال؛
    Este país se ha adherido a la Convención sobre los Derechos del Niño, así como a sus protocolos facultativos correspondientes, y ha ratificado diferentes convenios internacionales sobre la cuestión, incluidos el Convenio de la Organización Internacional del Trabajo sobre la edad mínima de admisión al empleo y el Convenio sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil, cuyas disposiciones ha incorporado a su legislación interna. UN وقد انضم إلى اتفاقية حقوق الطفل وإلى بروتوكوليها الاختياريين وصدق على عدد من الاتفاقيات الدولية بشأن المسألة، بما في ذلك اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالحد الأدنى لسن العمل، واتفاقية حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال التي أدرجها في أحكام تشريعاته الداخلية.
    38. En estas situaciones los Estados tienen la responsabilidad de adaptar su derecho interno y su práctica a los convenios pertinentes, incluidos los de la Organización Internacional del Trabajo, sobre el empleo de menores. UN 38- وتكون الدول مسؤولة في هذه الحالات عن ضمان مراعاة القوانين والممارسات الوطنية للاتفاقيات ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة باستخدام القصر(46).
    Convenio de la OIT sobre la discriminación ratificado por Albania: UN اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالتمييز التي صدقت عليها ألبانيا:
    La desigualdad de la remuneración sigue siendo una pauta universal pese a las normas de la OIT sobre la igualdad de salarios y a la legislación adoptada por muchos países. UN فنمط عدم المساواة في اﻷجر شائع رغم معايير منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمساواة في اﻷجر والتشريعات التي سنتها بلدان عديدة.
    R.2 En cumplimiento de las Convenciones de la OIT sobre la no discriminación en el empleo, el Estado Peruano promulgó la ley que califica la discriminación como delito, incluyendo sanciones para quienes realicen prácticas laborales discriminatorias. UN ص-2 تنفيذا لاتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بعدم التمييز في مجال العمل أصدرت دولة بيرو قانونا يعتبر التمييز جريمة، بما في ذلك عقوبات على الذين يقومون بممارسات تمييزية في مجال العمل.
    :: Aprobación y aplicación por los países del convenio de la OIT sobre el trabajo en el hogar, la Convención y el Pacto de Derechos Civiles y Políticos UN اعتماد وتنفيذ البلدان لاتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالعمل المنزلي واتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة واتفاقية الحقوق المدنية والسياسية
    Sri Lanka es parte en todos los Convenios de la OIT sobre el trabajo infantil y los respectivos protocolos. UN 47 - وأضافت أن سري لانكا انضمت إلى جميع اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بعمل الأطفال والبروتوكولات الخاصة.
    En el ámbito nacional el Gobierno ha ratificado el Convenio de la OIT relativo a las poblaciones indígenas y tribales en los países independientes, con lo que completa el arsenal jurídico que permitirá hacer plenamente efectivo el artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وعلى الصعيد الوطني، صدﱠقت الحكومة على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالشعوب اﻷصلية والقبلية في البلدان المستقلة، اﻷمر الذي يُكمل ترسانتها القانونية التي تتيح لها اﻹعمال الكامل للمادة ٧٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La promoción de las normas de la OIT relativas a los trabajadores migrantes es una característica importante de todas las actividades realizadas. UN ويشكل تعزيز معايير منظمة العمل الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين سمة هامة لجميع اﻷنشطة المبذولة.
    Posición respecto de los Convenios de la OIT relativos a la mujer UN الحالة فيما يتصل باتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمرأة
    80. El Comité observa con inquietud que el Estado Parte no ha ratificado varios convenios de la OIT relativos a los derechos económicos, sociales y culturales. UN 80- وتلاحظ اللجنة بعين القلق أن الدولة الطرف لم تصدّق على مجموعة من اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    d) La ratificación en 2003 del Convenio Nº 182 de la OIT sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación; UN (د) التصديق، في عام 2003 على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها رقم 182 لعام 1999؛
    e) Los gobiernos deben apoyar las actividades de la OIT de preparación de un nuevo convenio de la OIT sobre la eliminación de las formas más intolerables del trabajo de menores. UN )ﻫ( أن تدعم الحكومات أعمال منظمة العمل الدولية المتعلقة بصياغة اتفاقية دولية بشأن القضاء على أشق أشكال عمالة اﻷطفال.
    Esto es lo que está ocurriendo, y por eso el Gobierno de Andorra acoge con beneplácito la Convención de la OIT sobre las peores formas del trabajo de menores recientemente aprobada. UN وقال إنه لهذا السبب، ترحب حكومة أندورا باتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل اﻷطفال التي اعتمدت مؤخرا.
    El segundo programa es el proyecto de promoción de la política de la OIT relativa a los pueblos indígenas y tribales, cuya finalidad es fomentar la aplicación del Convenio No. 169 a nivel nacional. UN والمشروع الآخر هو مشروع تعزيز سياسة منظمة العمل الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية والذي يهدف إلى تعزيز التنفيذ القطري لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد