Durante los últimos años, aproximadamente la mitad de los recursos financieros puestos a disposición de la OIT para la cooperación técnica se han encauzado hacia África. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، جرى توجيه نحو نصف الموارد المالية التي وضعت تحت تصرف منظمة العمل الدولية من أجل التعاون التقني إلى أفريقيا. |
Para la OIT, organización en la que los empleadores y trabajadores participaban junto con los gobiernos, esas preocupaciones revestían especial importancia. Tras describir el contenido principal de la Declaración Tripartita, el orador se refirió a los mecanismos establecidos dentro de la OIT para el seguimiento de dicha declaración. | UN | وتكتسي هذه الاهتمامات أهمية خاصة بالنسبة لمنظمة العمل الدولية وهي منظمة ﻷرباب العمل فيها وللعمال فضلا عن الحكومات رأي، وبعد أن تعرض للمحتويات الرئيسية لﻹعلان الثلاثي انتقل الى الحديث عن اﻵليات المنشأة داخل منظمة العمل الدولية من أجل متابعة تنفيذ اﻹعلان. |
En el documento E/C.12/1998/8 figuraba un documento de referencia presentado por la OIT para los debates. | UN | وترد في الوثيقة E/C.12/1998/8 ورقة معلومات أساسية مقدمة من منظمة العمل الدولية من أجل المناقشة. |
Por último, expresa el apoyo de su Gobierno a la labor que realiza la Organización Internacional del Trabajo para la eliminación gradual del trabajo de menores. | UN | وأعربت في ختام كلمتها عن تأييد حكومتها للعمل الذي تضطلع به حاليا منظمة العمل الدولية من أجل القضاء تدريجيا على تشغيل اﻷطفال. |
Mongolia ratificó ambos convenios en 2000 y firmó un memorando de entendimiento con la Organización Internacional del Trabajo para su aplicación. | UN | وقال إن منغوليا قد صدقت على الاتفاقيتين معا في عام 2000 وأنها وقعت على مذكرة تفاهم مع منظمة العمل الدولية من أجل تنفيذهما. |
c) Prosiga el diálogo con la Organización Internacional del Trabajo con miras a una representación plena y eficaz de la Organización en Myanmar; | UN | (ج) متابعة الحوار مع منظمة العمل الدولية من أجل تنفيذ تمثيل كامل وفعال للمنظمة في ميانمار؛ |
Actualmente, la FAO trabaja en estrecha cooperación con la OIT para examinar el proyecto final de la estructura y hacerlo más aplicable en los campos de la agricultura, las pesquerías y la silvicultura. | UN | و في الوقت الحالي، تعمل منظمة الأغذية والزراعة، بصفة وثيقة، مع منظمة العمل الدولية من أجل تنقيح المسودة النهائية لبنية التصنيف وجعله أكثر قابلية للتطبيق في مجالات الزراعة ومصائد الأسماك والغابات. |
El Ministerio de Recursos Humanos, Juventud y Deportes colabora con la OIT para reforzar las leyes del trabajo del país, y varios equipos de la OIT han visitado las Maldivas periódicamente. | UN | وتعمل وزارة الموارد البشرية والشباب والرياضة حالياً مع منظمة العمل الدولية من أجل تدعيم قوانين العمل في البلاد، علماً بأن الفرق التابعة لمنظمة العمل الدولية كانت تجري زيارات إلى ملديف بشكل منتظم. |
Miembro de la Comisión Investigadora establecida por la OIT para investigar la incidencia de los trabajos forzados en Myanmar (Birmania) | UN | - عضو بلجنة التحقيق التي أنشأتها منظمة العمل الدولية من أجل التحقيق في حدوث السخرة )العمل القسري( في ميانمار )بورما(. |
Alentar a las organizaciones no gubernamentales juveniles a que participen en la labor que realiza la OIT para dar a conocer su Declaración de Principios relativa a los derechos fundamentales en el trabajo a los gobiernos, empleadores y asociaciones de trabajadores, organizaciones no gubernamentales y otros órganos. | UN | تشجيع منظمات الشباب غير الحكومية على الاشتراك في الجهود التي تبذلها منظمة العمل الدولية من أجل الترويج ﻹعلان المبادئ والحقوق اﻷساسية في العمل، بين الحكومات وأصحاب العمل ورابطات العمال والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات. |
La Declaración de Copenhague ha orientado también las medidas adoptadas en la campaña iniciada por la OIT para ratificar las normas laborales básicas. | UN | 533 - كما وفر إعلان كوبنهاغن التوجيه للإجراءات المتخذة في الحملة التي شرعت فيها منظمة العمل الدولية من أجل التصديق على معايير العمل الأساسية. |
36. El Comité recomienda que el Estado Parte solicite asistencia técnica de la OIT para la formación de inspectores del trabajo a fin de aplicar mejor la legislación laboral. | UN | 36- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تطلب مساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية من أجل تدريب مفتشي العمل بغية ضمان تحسين تنفيذ تشريعات العمل. |
14. Sírvanse indicar la situación en que se encuentra actualmente el proyecto de ley sobre el derecho a la huelga que, según el párrafo 171 del informe, se ha presentado a los interlocutores sociales y a la OIT para que expresen sus opiniones al respecto | UN | 14- الإشارة إلى الوضع الحالي لمشروع القانون المنظم للحق في الإضراب الذي أحيل، حسب الفقرة 171 من التقرير على الفرقاء الاجتماعيين وعلى منظمة العمل الدولية من أجل إبداء الرأي فيه |
14. Sírvanse indicar la situación en que se encuentra actualmente el proyecto de ley sobre el derecho a la huelga que, según el párrafo 171 del informe, se ha presentado a los interlocutores sociales y a la OIT para que expresen sus opiniones al respecto. | UN | 14- الإشارة إلى الوضع الحالي لمشروع القانون المنظم للحق في الإضراب الذي أحيل، حسب الفقرة 171 من التقرير على الفرقاء الاجتماعيين وعلى منظمة العمل الدولية من أجل إبداء الرأي فيه |
La cooperación entre el Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y la OIT para mejorar la protección de los derechos humanos (Acta Humana 1996/22-23). | UN | تعاون اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة مع منظمة العمل الدولية من أجل تحسين حماية حقوق الإنسان (Acta Humana 1996/22-23). |
88. El Comité encomia al Estado Parte por su cooperación con la OIT/IPEC, incluida la firma del memorando de entendimiento con la OIT para la aplicación del programa IPEC para el país. | UN | 88- تثني اللجنة على الدولة الطرف لتعاونها مع منظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال، بما فيه التوقيع على مذكرة تفاهم مع منظمة العمل الدولية من أجل إنفاذ البرنامج القطري المتعلق بالبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال. |
f) Continúe sus gestiones con la Organización Internacional del Trabajo para la aplicación efectiva del mecanismo nacional establecido para recibir denuncias de trabajos forzosos; | UN | (و) أن تواصل الجهود التي تبذلها مع منظمة العمل الدولية من أجل التنفيذ الفعال للآلية الوطنية المنشأة لتلقي الشكاوى المتعلقة بالسخرة؛ |
g) Participe más activamente en la labor dirigida a eliminar los trabajos forzosos e intensifique las gestiones con la Organización Internacional del Trabajo para la aplicación efectiva del mecanismo nacional establecido para recibir denuncias de trabajos forzosos, entre otras cosas permitiendo a la Organización Internacional del Trabajo que distribuya en Myanmar material informativo sobre dicho mecanismo; | UN | (ز) أن تبذل جهودا أكثر نشاطا من أجل القضاء على استخدام نظام السخرة، وأن تعزز الجهود التي تبذلها مع منظمة العمل الدولية من أجل التنفيذ الفعال للآلية الوطنية المنشأة لتلقي الشكاوى المتعلقة بالسخرة، بما في ذلك السماح لمنظمة العمل الدولية بتوزيع مواد إعلامية في ميانمار بشأن هذه الآلية؛ |
g) Participe más activamente en la labor dirigida a eliminar los trabajos forzosos e intensifique las gestiones con la Organización Internacional del Trabajo para la aplicación efectiva del mecanismo nacional establecido para recibir denuncias de trabajos forzosos, en particular permitiendo a la Organización Internacional del Trabajo que distribuya en Myanmar material informativo sobre dicho mecanismo; | UN | (ز) أن تعمل بجدية أكبر من أجل القضاء على استخدام السخرة، وأن تعزز الجهود التي تبذلها مع منظمة العمل الدولية من أجل التنفيذ الفعال للآلية الوطنية المنشأة لتلقي الشكاوى المتعلقة بالسخرة، بما في ذلك السماح لمنظمة العمل الدولية بتوزيع مواد إعلامية في ميانمار بشأن تلك الآلية؛ |
c) Prosiga el diálogo con la Organización Internacional del Trabajo con miras a una representación plena y eficaz de la Organización en Myanmar; | UN | (ج) متابعة الحوار مع منظمة العمل الدولية من أجل تحقيق تمثيل كامل وفعال للمنظمة في ميانمار؛ |
f) Brinde su cooperación a la Organización Internacional del Trabajo con miras a mejorar significativamente los derechos de los trabajadores; | UN | (و) التعاون مع منظمة العمل الدولية من أجل تحسين حقوق العمال بشكل ملموس؛ |
Las organizaciones no gubernamentales juveniles deben participar en los esfuerzos de la OIT por dar publicidad a sus convenios, recomendaciones y resoluciones, especialmente la Declaración de principios de la OIT relativa a los derechos fundamentales en el trabajo, aprobada por la Conferencia Internacional del Trabajo en junio de 1998. | UN | وينبغي أن تشارك منظمات الشباب غير الحكومية في الجهود التي تبذلها منظمة العمل الدولية من أجل ترويج اتفاقياتها وتوصياتها وقراراتها، ولا سيما " إعلان المبادئ والحقوق اﻷساسية في العمل " الذي اعتمده مؤتمر العمل الدولي في حزيران/يونيه ١٩٩٨. |