ويكيبيديا

    "منظمة الكرامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Alkarama
        
    • Karama
        
    • Al-Karama
        
    • KHR
        
    • la AF
        
    • dignity
        
    Alkarama señaló que los derechos de reunión pacífica y de asociación no estaban reconocidos. UN ولاحظت منظمة الكرامة عدم الاعتراف بالحق في التجمع السلمي وحق تكوين الجمعيات.
    Alkarama añadió que la Constitución de 1962 permitía al Emir elegir al príncipe heredero y nombrar al Primer Ministro. UN وأضافت منظمة الكرامة أن دستور عام 1962 يخول للأمير اختيار ولي العهد وتعيين رئيس الوزراء.
    19. Alkarama indicó que en el artículo 367 del Código Penal se prohíbe la detención arbitraria y se prevén sanciones severas para los autores. UN 19- وأشارت منظمة الكرامة إلى أن المادة 367 من قانون العقوبات تحظر الاحتجاز التعسفي وتنص على عقوبات صارمة بحق مرتكبيه.
    De acuerdo con Al Karama, la Ley de lucha contra el terrorismo confirma esas disposiciones. UN وترى منظمة الكرامة أن قانون مكافحة الإرهاب يؤكد هذه الأحكام.
    Está representado por Al Karama for Human Rights. UN وتمثل صاحب البلاغ منظمة الكرامة لحقوق الإنسان.
    Al-Karama afirmó que en ninguno de esos casos las autoridades yemenitas habían realizado investigaciones para depurar responsabilidades, ni habían iniciado acciones judiciales contra los autores de estos actos. UN وترى منظمة الكرامة أن السلطات اليمنية لم تجر، في جميع هذه الحالات، تحقيقات بهدف إثبات المسؤوليات، كما وأنها لم تلاحق المسؤولين عن هذه الأفعال.
    38. Según Alkarama, los palestinos eran objeto de discriminación y vivían una situación económica difícil en los campamentos. UN 38- أفادت منظمة الكرامة بأن الفلسطينيين يعانون من التمييز ومن ظروف اقتصادية صعبة داخل المخيمات.
    19. Alkarama indicó que en el artículo 367 del Código Penal se prohibía la detención arbitraria y se preveían sanciones severas para los autores. UN 19- وأشارت منظمة الكرامة إلى أن المادة 367 من قانون العقوبات تحظر الاحتجاز التعسفي وتنص على عقوبات صارمة بحق مرتكبيه.
    39. Según Alkarama, los palestinos eran objeto de discriminación y vivían una situación económica difícil en los campamentos. UN 39- أفادت منظمة الكرامة بأن الفلسطينيين يعانون من التمييز ومن ظروف اقتصادية صعبة داخل المخيمات.
    Según Alkarama, se habían utilizado confesiones obtenidas bajo tortura para condenar a algunas personas. UN وأفادت منظمة الكرامة بأن الاعترافات التي انتُزعت من بعض الأشخاص تحت التعذيب قد استُخدمت لإدانتهم.
    40. Alkarama señaló que los partidos políticos seguían estando prohibidos y que las autoridades veían con recelo la creación de nuevas asociaciones y organizaciones. UN 40- وأشارت منظمة الكرامة إلى أن الأحزاب السياسية ما زالت محظورة وأن السلطات تضيق ذرعاً بإنشاء جمعيات أو منظمات جديدة.
    Presentada por: Djamila Bendib, representada por la Organización Alkarama para los Derechos Humanos UN المقدم من: جميلة بن ديب، تمثلها منظمة الكرامة لحقوق الإنسان
    113. Antes de la visita, el Comité recibió denuncias de represalias contra Saadeddine Shatila, un representante de Alkarama en el Líbano. UN 113- تلقّت اللجنة قبل الزيارة مزاعم بتعرُّض ممثِّل منظمة الكرامة في لبنان، السيد سعد الدين شاتيلا، لأعمال انتقامية.
    Presentada por: Djamila Bendib, representada por la Organización Alkarama para los Derechos Humanos UN المقدم من: جميلة بن ديب، تمثلها منظمة الكرامة لحقوق الإنسان
    Alkarama indicó que los responsables de actos de tortura de personas no kuwaitíes u opositores políticos tenían total impunidad. UN وأشارت منظمة الكرامة إلى أن المسؤولين عن تعذيب غير الكويتيين أو المعارضين السياسيين يتمتعون بإفلات كامل من العقاب.
    Está representada por el abogado Rachid Mesli de la organización no gubernamental Alkarama for Human Rights. UN ويمثلها الأستاذ رشيد مسلي، من منظمة الكرامة لحقوق الإنسان غير الحكومية.
    Está representado por la Fundación Al Karama for Human Rights y por Track Impunity Always (TRIAL). UN وتمثل صاحب البلاغ منظمة الكرامة لحقوق الإنسان ومنظمة مناهضة الإفلات من العقاب.
    Está representado por la Fundación Al Karama for Human Rights y por Track Impunity Always (TRIAL). UN وتمثل صاحب البلاغ منظمة الكرامة لحقوق الإنسان ومنظمة مناهضة الإفلات من العقاب.
    El autor está representado por Rachid Mesli, de la Fundación Al Karama para los Derechos Humanos. UN ويمثل صاحب البلاغ محام، هو رشيد مصلي من منظمة الكرامة لحقوق الإنسان.
    Está representado conjuntamente por las organizaciones Al-Karama for Human Rights y TRIAL (Track Impunity Always). UN وتمثلهما منظمة الكرامة لحقوق الإنسان ومنظمة مناهضة الإفلات من العقاب.
    KHR ha presentado casi un millar de casos al Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias. UN وعرضت منظمة الكرامة نحو ألف حالة على الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي التابع للأمم المتحدة.
    57. la AF señaló con preocupación que un importante número de trabajadores provenían del subcontinente indio y trabajaban en el sector de la construcción. UN 57- ولاحظت منظمة الكرامة مع القلق أن عدداً كبيراً من العمال هم من شبه القارة الهندية ويعملون في قطاع التشييد.
    dignity International integra los Objetivos por medio de varios programas anuales de capacitación de alcance mundial, regional y nacional. UN تستند منظمة الكرامة الدولية إلى الأهداف الإنمائية للألفية في مختلف برامجها التدريبية السنوية العالمية والإقليمية والوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد