ويكيبيديا

    "منظمة المؤتمر الإسلامي في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la OCI en
        
    • la Organización de la Conferencia Islámica en
        
    • de la OCI a
        
    • de la OIC en
        
    • de la OCI para
        
    • de la OCI ante las
        
    • la OCI que actúan en
        
    • de la OCI sobre Sierra
        
    • de la OCI que integran el
        
    • de la Organización de la Conferencia Islámica
        
    • la Conferencia Islámica el
        
    • por la OCI
        
    • la OCI en la
        
    • la Organización de la Conferencia Islámica a
        
    • OCI de la
        
    Se acordó seguir coordinando las actividades en el Grupo de la OCI en Ginebra. UN ووافق على الاستمرار في تنسيق جهود مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف.
    De esa forma, aprovecharíamos la experiencia de los Estados miembros de la OCI en la lucha contra el terrorismo, entre otros medios mediante la promoción de una política de reconciliación nacional a fin de alcanzar la paz. UN وفي الاضطلاع بذلك، ينبغي أن نفيد من خبرة الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في مكافحة الإرهاب وذلك، بين وسائل أخرى، من خلال تعزيز سياسة المصالحة الوطنية من أجل تحقيق السلام.
    Reafirmamos nuestra posición de principio sobre la representación adecuada de los Estados miembros de la OCI en cualquier categoría de miembros de un Consejo de Seguridad ampliado. UN ونؤكد مجددا موقفنا المبدئي بشأن التمثيل الكافي للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في أي فئة من فئات العضوية في مجلس أمن موسع.
    Presidente de la Organización de la Conferencia Islámica en Ginebra UN الأمم المتحدة في جنيف بصفته رئيس منظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف
    EL PROGRAMA de la OCI en SIERRA LEONA UN بشأن برنامج منظمة المؤتمر الإسلامي في سيراليون
    LA INVERSIÓN DE LOS ESTADOS MIEMBROS de la OCI en CIENCIA Y TECNOLOGÍA UN بشأن استثمار الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في مجال العلوم والتكنولوجيا
    Dichos contactos seguirán fortaleciéndose mediante el apoyo de las Oficinas de la OCI en Nueva York y Ginebra, y mediante los diversos grupos de contacto y comités de la OCI. UN وسيستمر تعزيزها من خلال مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك وجنيف من خلال اللجان وفرق الاتصال التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    En mi calidad de Presidente del Grupo de países miembros de la OCI en las Naciones Unidas en Nueva York, tengo el honor de adjuntar a la presente los documentos mencionados, aprobados por la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores en Islamabad. UN ويشرفني بصفتي رئيسا لمجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في الأمم المتحدة بنيويورك أن أحيل إليكم طيه الوثائق المشار إليها أعلاه التي اعتمدت في المؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية بإسلام أباد.
    Aludió a las actividades de la OCI en materia de información y medios de comunicación, especialmente para promover la verdadera imagen del Islam, y defendió a los musulmanes ante la campaña de odio desatada contra el Islam y sus seguidores. UN واستعرض الأمين العام جهود منظمة المؤتمر الإسلامي في مجال المعلومات والإعلام، وبشكل خاص تعزيز الصورة الحقيقية للإسلام والدفاع عن المسلمين في مواجهة حملة الكراهية التي تُشن ضد الإسلام وأتباعه.
    Resolución 10/34-P sobre el programa de la OCI en Sierra Leona UN 10 - قرار رقم 10/34 - س بشأن برنامج منظمة المؤتمر الإسلامي في سيراليون
    Encomiando las consultas y la coordinación en curso entre los Estados islámicos en diversos niveles, incluso por intermedio de grupos de embajadores de la OCI en diferentes países y en foros internacionales, en particular los grupos de la OCI en Nueva York y Ginebra, sobre asuntos de interés común y mediante la adopción de una posición unificada al respecto; UN وإذ يشيد بعمليات التشاور والتنسيق الجارية بين الدول الإسلامية على مختلف الأصعدة، بما في ذلك عبر مجموعة سفراء منظمة المؤتمر الإسلامي في مختلف البلدان وفي المنابر الدولية، ولا سيما مجموعتي منظمة المؤتمر الإسلامي في كل من نيويورك وجنيف، بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك واعتماد موقف موحد في هذا الصدد،
    Agradeciendo las actividades pertinentes del Secretario General, en particular su contribución a la creación de grupos de embajadores de la OCI en Bruselas, la UNESCO y Viena para que formulen una postura unificada en las organizaciones internacionales que tienen allí sus sedes; UN وإذ يشيد مع الارتياح بأنشطة الأمين العام في هذا الصدد، ولا سيما مساهمته في تشكيل مجموعتي سفراء دول منظمة المؤتمر الإسلامي في كل من بروكسل وجنيف واليونسكو وفيينا لصياغة موقف موحد في المنظمات الدولية المعتمدة فيهما:
    Para el logro de este objetivo, prometo la plena cooperación y colaboración de la Organización de la Conferencia Islámica en los tiempos que se avecinan. UN وفي تحقيق هذا الهدف، أتعهد بأتم التعاون والشراكة من قبل منظمة المؤتمر الإسلامي في آتي الأيام.
    Declaración del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica en Nueva York sobre la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental UN بيان صادر عن مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك بشأن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Puesto que no hubo consenso respecto de los asuntos en examen, el representante de Turquía, en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI), reservó el derecho de los países de la OCI a abstenerse de votar. UN ولما لم يحصل توافق في الآراء حول المسائل التي يجري النظر فيها، تكلم ممثل تركيا، نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، فاحتفظ بحق بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي في الامتناع عن التصويت.
    Si bien el Grupo de la OIC en Nueva York no aprueba la violencia ni la impunidad, debería existir un equilibrio entre la búsqueda de la justicia y la necesidad de fomentar la paz y estabilidad. UN إن مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك لا تغض الطرف عن أعمال العنف وظاهرة الإفلات من العقاب، إلا أنها ترى أنه يجب أن يكون هناك توازن بين نشدان العدالة وضرورة تحقيق السلم والاستقرار.
    Expresó su reconocimiento al Banco Islámico de Desarrollo por su apoyo para garantizar el éxito del proyecto de alianza de la OCI para asistir a los niños víctimas del tsunami, y reclamó una mayor coordinación y cooperación entre la Secretaría General, el Banco Islámico de Desarrollo y las organizaciones de la sociedad civil, para garantizar el éxito y el avance del proyecto. UN وعبر المؤتمر عن تقديره للبنك الإسلامي للتنمية للدعم الذي يقدمه لضمان نجاح تحالف منظمة المؤتمر الإسلامي في مشروع مساعدة الأطفال ضحايا تسونامي، ودعا لتعزيز التنسيق والتعاون بين الأمانة العامة والبنك الإسلامي للتنمية ومنظمات المجتمع المدني من أجل ضمان نجاح المشروع وتقدمه.
    El grupo de la OCI ante las Naciones Unidas está profundamente preocupado por el continuo agravamiento de la situación sobre el terreno en el territorio palestino ocupado. UN وتشعر مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في الأمم المتحدة بعميق القلق إزاء استمرار تردي الحالة على أرض الواقع في الأرض الفلسطينية.
    33/30-E Actividades de los órganos subsidiarios de la OCI que actúan en las esferas económica y comercial UN بشأن أنشطة الأجهزة المتفرعة عن منظمة المؤتمر الإسلامي في المجالات الاقتصادية والتجارية
    El Grupo de Contacto de la OCI sobre Sierra Leona viene trabajando muy estrechamente con el Gobierno en la definición y ejecución de proyectos en materia de reconstrucción y creación de instituciones nacionales. UN وقال إن مجموعة اتصال منظمة المؤتمر الإسلامي في سيراليون تعمل في تعاون وثيق مع الحكومة لتحديد وتنفيذ المشروعات في مجال إعادة التعمير الوطني وبناء المؤسسات.
    10. Reconoce la importancia de que los miembros de la OCI que integran el Consejo de Aplicación de la Paz sigan contribuyendo al presupuesto de la Oficina del Alto Representante; UN 10 - يقر بأهمية المساهمات المتواصلة لأعضاء منظمة المؤتمر الإسلامي في مجلس تنفيذ السلم في ميزانية مكتب المندوب السامي.
    Reconociendo los importantes avances realizados por los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) para erradicar la poliomielitis en sus países, UN وإذ يدرك مدى التقدم الملحوظ الذي حققته الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في مجال القضاء على شلل الأطفال فيها،
    Haciendo hincapié en la adopción de medidas concretas para complementar y poner en práctica las resoluciones aprobadas en esta esfera por la OCI, UN وإذ يركز على الإجراءات الملموسة لاستكمال وتفعيل القرارات الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي في هذا المجال،
    En este sentido, Turquía participa en los esfuerzos de la Organización de la Conferencia Islámica a tal efecto. UN وسعيا لتحقيق هذا الهدف، تشارك تركيا في الجهود التي تبذلها منظمة المؤتمر الإسلامي في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد