la NAFO informa de que también ha establecido disposiciones para el etiquetado de los productos. | UN | واستحدثت منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي أيضا شروطا لوضع البطاقات التعريفية على المنتجات. |
Con ese propósito, se había suministrado a las Partes Contratantes en la Convención de la NAFO un cuadro sinóptico sobre las diversas especies de tiburones de aguas profundas del Atlántico Norte. | UN | ولهذا الغرض، تم تزويد الأطراف المتعاقدة في منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي بجدول هام لتحديد هوية أسماك القرش التي تعيش في المياه العميقة في شمال المحيط الأطلسي. |
la NAFO comenzó a aplicar el criterio de precaución en 2005. | UN | 135 - وبدأت منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي في تنفيذ النهج التحوطي في عام 2005. |
En la zona de la NAFO, son objeto de pesca 25 poblaciones. | UN | 143 - ويوجد في منطقة اتفاقية منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي 25 من الأرصدة المستهدفة. |
la NAFO adoptó varias medidas para reducir las capturas incidentales. | UN | 154 - وسنّت منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي العديد من التدابير للحد من المصيد العرضي. |
la NAFO aprobó hace poco la prohibición de cortar las aletas a los tiburones y restricciones a las capturas incidentales de tiburones, incluida la prohibición de los descartes. | UN | وفرضت منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي مؤخرا حظرا على ممارسة إزالة زعانف سمك القرش، وفرضت تقييدات على الصيد العرضي لأسماك القرش، بما في ذلك فرض حظر على المصيد المرتجع. |
la NAFO fue la primera en esta esfera, pues ya en 1996 aprobó un proyecto piloto sobre sistemas de seguimiento de buques. | UN | وكانت منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي السباقة في هذا المجال، إذ وافقت على مشروع نموذجي لإنشاء نظام لرصد السفن في عام 1996. |
La CPANE adoptó directrices en 2003 sobre oportunidades pesqueras para Estados que considerasen la posibilidad de solicitar su ingreso en la organización, similares a las de la NAFO. | UN | وفي عام 2003، اعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية تتعلق بفرص الصيد المتاحة للدول التي تعتزم تقديم طلب العضوية، وهي شبيهة بتلك التي تعتمدها منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي. |
El Canadá comunicó que se entregaba a las partes contratantes en la NAFO información sobre el tipo de identificación expedida a sus inspectores debidamente autorizados. | UN | وأفادت كندا بأنه جرى تقديم بعض المعلومات المتعلقة بشكل بطاقات الهوية الخاصة بالموظفين المأذون لهم على النحو الواجب إلى الأطراف المتعاقدة في منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي. |
Además, estas recomendaciones servirían de base a la revisión de los instrumentos de las organizaciones regionales de ordenación pesquera, como por ejemplo la Convención revisada de la NAFO. | UN | وعلاوة على ذلك، ستستخدم التوصيات كأساس لاستعراض صكوك المنظمة الإقليمية، مثلا اتفاقية منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي المنقحة. |
El Canadá informó acerca de iniciativas concretas emprendidas en la NAFO para prohibir la pesca en montes submarinos. | UN | وقد أبلغت كندا عن مبادرات محددة في منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي لإغلاق الجبال البحرية أمام نشاط صيد الأسماك. |
la NAFO indicó que podía facilitar, a solicitud, datos sobre evaluaciones científicas, así como asesoramiento y reglamentación sobre los hábitats vulnerables identificados. | UN | وأشارت منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي إلى قدرتها على أن تقدم، عند الطلب، بيانات تقييم علمي، والمشورة والقواعد المتعلقة بتحديد الموائل الهشة. |
El Canadá tomó la iniciativa en las labores de reforma de la convención de la NAFO y la promoción de un proceso de fortalecimiento de la CICAA. | UN | وقادت كندا الجهود الرامية إلى إصلاح اتفاقية منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي وجهود الدعوة إلى الاضطلاع بعملية تعزيز للجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي. |
la NAFO también tenía previsto modificar sus medidas de conservación y ejecución, de modo que contemplaran la recogida de datos biológicos de los montes marinos en la zona regulada por su Convención. | UN | وقررت منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي أيضا تعديل تدابيرها المتعلقة بالحفظ والإنفاذ لإفساح المجال لجمع البيانات البيولوجية عن الجبال البحرية في منطقة الاتفاقية. |
la NAFO estaba finalizando su evaluación de la " huella ecológica de la pesca de fondo " . | UN | 79 - وتعكف منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي على تقييم ' ' مخططها للصيد في قاع البحار``. |
El Canadá informó de que las reformas de la NAFO habían incluido la creación de nuevos órganos para identificar ecosistemas marinos vulnerables y evaluar y mitigar los efectos de las actividades pesqueras, la adopción de nuevas medidas de ordenación y un compromiso de adquirir nuevos conocimientos científicos para apoyar la toma de decisiones. | UN | وأفادت كندا بأن الإصلاحات في منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي قد شملت إنشاء هيئات جديدة لتحديد النظم الإيكولوجية البحرية الهشة وتقييم آثار أنشطة الصيد والتخفيف من وطأتها، واعتماد تدابير جديدة للإدارة، والتعهد بإجراء المزيد من البحوث العلمية لدعم عملية صنع القرارات. |
Las enmiendas a la Convención de la NAFO adoptadas en 2008 exigían que los miembros justificaran sus motivos para oponerse a las decisiones. | UN | وتقتضي التعديلات التي أُدخلت في عام 2008 على اتفاقية منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي من الأعضاء تحديد أسباب اعتراضهم على القرارات. |
El Canadá apoyó la aprobación de esas directrices por la NAFO en el contexto del proceso de reformas del seguimiento, control y vigilancia, pero aún no se había alcanzado acuerdo en relación con esas directrices. | UN | وأعربت كندا عن دعمها لاعتماد منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي مثل هذه المبادئ التوجيهية في سياق عملية إصلاح نظم الرصد والمراقبة والإشراف، غير أنه لم يتم التوصل إلى أي اتفاق بهذا الشأن. |
El Canadá participó activamente en la introducción de cambios importantes en el plan de conservación y aplicación coercitiva de la NAFO. | UN | وتـنشط كندا في إدخال عدد من التعديلات الهامة على خطة الحفظ والإنفاذ التي تعمل بها منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي. |
En 2010 se cerraron durante dos años 11 zonas con elevadas concentraciones de esponjas y corales en la zona de regulación de la NAFO. | UN | ففي عام 2010، أُغلقت 11 منطقة بها تركيزات أعلى من الإسفنجيات والمرجانيات لمدة سنتين في منطقة منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي. |
Organización de Pesquerías del Atlántico Noroccidental (NAFO) | UN | منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي |