Esa cifra supone un aumento del 66% de las denuncias de reclutamiento inicial y repetido de niños por los Tigres tamiles en Kilinochchi, en comparación con los 12 meses correspondientes al período anterior. | UN | ويمثل ذلك الرقم زيادة بنسبة 66 في المائة في بلاغات تجنيد وإعادة تجنيد الأطفال في منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير في كيلينوتشي بالمقارنة بفترة الإثني عشر شهرا السابقة. |
Según la Misión de Vigilancia de Sri Lanka, el número de atentados, los objetivos, las tácticas empleadas y la dimensión geográfica indican que los Tigres tamiles son los autores más probables. | UN | ووفقا لبعثة الرصد لسري لانكا، فإن عدد الهجمات وأهدافها والتكتيكات المستخدمة فيها والأبعاد الجغرافية لها ترجح للغاية أن منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير هي التي ارتكبتها. |
La facción Karuna también lanzó ataques contra los Tigres tamiles en Batticaloa. | UN | وشن فصيل كارونا أيضا هجمات على منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير في باتيكالوا. |
Se sospecha que los LTTE fueron responsables de los atentados. | UN | ويشتبه في أن منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير هي التي نفذت التفجيرات. |
los Tigres de Liberación del Ealam Tamil y el grupo Karuna todavía seguían reclutando niños; algunos incluso eran reclutados más de una vez. | UN | ولا تزال منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير ومجموعة كارونا تجندان الأطفال، بل وأعيد تجنيد البعض منهم. |
Las conversaciones con los Tigres tamiles se realizaron fundamentalmente por conducto de la Autoridad en Kilinochchi. | UN | وقد نظمت أنشطة الدعوة لدى منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير بصفة رئيسية من خلال هيئة حماية الأطفال في كيلينوتشي. |
El UNICEF tomó nota del cambio de circunstancias en todo el país pero reiteró las obligaciones de los Tigres tamiles de poner en libertad a los niños reclutados con independencia de los cambios en las condiciones de seguridad. | UN | وعلى الرغم من أن اليونيسيف تدرك تباين الظروف على نطاق البلد بأسره، فقد أكدت على التزامات منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير بالإفراج عن الأطفال الذين قامت بتجنيدهم، بغض النظر عن تغير السياق الأمني. |
Como se indica en el cuadro 3, la edad promedio de los niños reclutados por los Tigres tamiles es de 15,78 años. | UN | ومثلما يشير إليه الجدول 3 أدناه، يبلغ متوسط عمر الأطفال الذين تجندهم منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير 15.78 سنة(). |
Son particularmente vulnerables los niños que los Tigres tamiles han dejado partir, especialmente los que estuvieron en el movimiento durante un período considerable, ya que no se les proporciona la documentación necesaria para poder salir de la zona de Vanni; a consecuencia de ello, algunos niños no han podido reunirse con sus familias. | UN | وتتسم حالة الأطفال الذين تخلي منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير سبيلهم، ولا سيما أولئك الذين يعود انتسابهم إليها لفترة طويلة، بالضعف بوجه خاص نظرا لعدم تزويدهم بالوثائق اللازمة لتمكينهم من التنقل خارج منطقة فاني؛ وهو ما أدى إلى ظهور حالات أطفال تعذر عليهم الالتحاق بأُسرهم. |
Es urgente que los Tigres tamiles garanticen que se proporcione la documentación necesaria para que los niños que han quedado en libertad puedan regresar a su familia y su hogar. | UN | وهناك ضرورة ملحة لأن تقوم منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير بكفالة توفير الوثائق اللازمة لتمكين الأطفال الذين أُخلى سبيلهم من العودة إلى أسرهم وديارهم. |
En noviembre de 2005, el Presidente Mahinda Rajapakse ganó unas elecciones presidenciales caracterizadas por los intentos de los Tigres tamiles de impedir la votación en partes del norte y del este del país. | UN | 5 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، فاز الرئيس ماهيندا راجاباكسا في انتخابات رئاسية شهدت محاولات من جانب منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير لعرقلة عملية الاقتراع في أجزاء من شمال البلد وشرقه. |
El 31 de mayo de 2006, el Consejo de la Unión Europea incluyó a los Tigres tamiles en su lista de organizaciones terroristas para proceder a la aplicación de medidas concretas. | UN | 9 - وفي 31 أيار/مايو 2006، أضاف مجلس الاتحاد الأوروبي منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير إلى قائمة المنظمات الإرهابية لتطبيق تدابير محددة ضدها. |
Casos de reclutamiento inicial y repetido de niños por los Tigres tamiles denunciados entre el 1° de noviembre de 2005 y el 31 de octubre de 2006 | UN | ما أبلغ عنه من حالات وإعادة التجنيد التي قامت بها منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير في الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006 |
También fue motivo de preocupación un programa sistemático de capacitación en materia de defensa civil impartido por los Tigres tamiles a comunidades civiles de las regiones septentrional y oriental. | UN | 23 - كما كان من دواعي القلق الأخرى استمرار وجود برنامج منتظم للتدريب على أعمال الدفاع المدني توفره منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير للمجتمعات المحلية المدنية في الشمال والشرق. |
Las organizaciones humanitarias, en particular los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, han tenido muchas dificultades para acceder a las zonas controladas por los Tigres tamiles. | UN | 49 - وواجهت المنظمات الإنسانية، ومن بينها منظمات ووكالات منظومة الأمم المتحدة، صعوبات في تأمين فرص الوصول إلى المناطق التي تسيطر عليها منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير. |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia prosigue sus gestiones ante los Tigres tamiles para que liberen a los niños y dejen de incorporarlos en sus filas. | UN | 53 - وتواصل اليونيسيف بذل جهودها لدى منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير لتأمين إطلاق سراح الأطفال والتوقف عن تجنيدهم في صفوفها. |
Se cree que los culpables fueron los LTTE. | UN | ويعتقد أن منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير هي المسؤولة عن ذلك. |
Con respecto a Vijiyanthan Seevaratnam, el Gobierno comunicó que se había unido a los LTTE, había recibido instrucción militar en la base de Wattakachch y había utilizado lanzadores de misiles antiaéreos. | UN | وفيما يتعلق بفيجييانتان سيفاراتنام، أفادت الحكومة بأنه انضم إلى منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير وخضع لتدريب عسكري في قاعدة واتاكاش واستخدم قذائف ضد الطائرات. |
En Sri Lanka, los Tigres de Liberación del Ealam Tamil han presentado un proyecto de plan de acción por el que se comprometen a no reclutar a niños menores de 17 años, lo cual es contrario a las normas internacionales. | UN | ففي سري لانكا، يلزم مشروع خطة العمل الذي تقدمت به منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير الجماعة بعدم تجنيد أطفال تقل أعمارهم عن 17 عاماً، وهذا لا يتوافق مع المعايير الدولية. |
85. Se está juzgando a un total de 11.696 detenidos con diversos grados de implicación en actos de terrorismo. Prácticamente todos se están rehabilitando, y algunos ya se han reincorporado a la sociedad, mientras que menos de 1.500 han sido identificados como activistas del núcleo duro de los Tigres de Liberación del Ealam Tamil y van a ser enjuiciados. | UN | 85 - ويجرى التعامل مع ما مجموعه 696 11 معتقلا متهمين بدرجات مختلفة fالمشاركة في الإرهاب؛ ويمر معظمهم بعملية إعادة تأهيل وقد عاد بعضهم فعلا إلى الاندماج في المجتمع، في حين تم تحديد عدد يقل عن 500 1 كنشطاء متشددين في منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير وسوف يقدمون للمحاكمة. |
La decisión de la Unión Europea de incluir a los TLET en la lista de organizaciones terroristas no debería sorprender a nadie. | UN | 2 - ولا ينبغي أن يكون قرار الاتحاد الأوروبي المتعلق بإدراج منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير في القائمة مفاجئا لأحد. |