El PNUD apoyó la integración de las perspectivas de género en el programa de Honduras relativo al VIH/SIDA. | UN | ودعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إدراج منظورات جنسانية ضمن إجراءات التصدي للإيدز في هندوراس. |
El Ministerio del Medio Ambiente de Colombia ha prestado apoyo a las entidades del sistema nacional del medio ambiente para incorporar las perspectivas de género en la planificación, gestión y evaluación de proyectos. | UN | فقد قدمت وزارة البيئة في كولومبيا الدعم لكيانات النظام البيئي الوطني من أجل إدماج منظورات جنسانية أثناء تخطيط المشاريع وتدبيرها وتقييمها. |
Fiji ejecutó un proyecto experimental sobre auditorías con perspectiva de género de las políticas del Gobierno a fin de evaluar los progresos en la incorporación de las perspectivas de género en la labor de dos ministerios. | UN | وأنجزت حكومة فيجي مشروعا تجريبيا للتحقق من امتثال سياسات الحكومات للاعتبارات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين لتقييم التقدم المحرز صوب تعميم منظورات جنسانية في عمل وزارتين. |
La perspectiva de género se incorporaba en directrices e instrucciones utilizadas por algunos Estados Miembros, como por ejemplo España. | UN | 36 - وأُدرجت منظورات جنسانية في المبادئ التوجيهية والتعليمات التي تستخدمها بعض الدول الأعضاء، مثل إسبانيا. |
A ese respecto, cabría adoptar importantes medidas como la aprobación de presupuestos que tuvieran en cuenta las cuestiones de género y la evaluación crítica de los presupuestos desde una perspectiva de género. | UN | ومن التدابير الهامة اعتماد ميزانيات مراعية للاعتبارات الجنسانية وإجراء تقييم نقدي للميزانيات من منظورات جنسانية. |
Hoy día la cuestión de la perspectiva de género en las misiones está incluida en la mayoría de los conceptos de operaciones de la policía. | UN | وتتضمن معظم مفاهيم عمليات الشرطة اليوم منظورات جنسانية في البعثات. |
Fuente: María Angélica Alegría, 2004 y Alianza del Género y del Agua, 2003, " The Gender and Water Development Report 2003: gender Perspectives on Policies in the Water Sector " Alianza del Género y del Agua (http://www.genderandwateralliance.org/reports/GWA% 20Annual%20Report.pdf). | UN | المصدر: ماريا أنجيليكا أليغريا 2004 والتحالف المعني بنوع الجنس والمياه، 2003، " تقرير نوع الجنس وتنمية الموارد المائية لعام 2003: منظورات جنسانية تجاه السياسات في قطاع المياه " ، التحالف المعني بنوع الجنس والمياه، http://www.genderandwateralliance.org/reports/GWA%20Annual%20Report.pdf. |
Debe hacerse hincapié en la necesidad de integrar las perspectivas de género en toda la cooperación para el desarrollo, a partir de la implicación nacional en esas iniciativas. | UN | وينبغي التركيز على إدماج منظورات جنسانية في جميع أعمال التعاون الإنمائي، بالاعتماد على الملكية الوطنية لمبادرات تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Es preciso articular y abordar de manera más clara las perspectivas de género en las estrategias encaminadas a alcanzar todos los objetivos a los niveles nacional y local. | UN | فمن الأساسي أن يتم تحديد منظورات جنسانية وتناولها على نحو أوضح ضمن إطار الاستراتيجيات المرمي منها إلى تحقيق جميع الأهداف المعنية على المستويين الوطني والمحلي. |
La OIT incorporó las perspectivas de género en el Informe sobre el Empleo en el Mundo. | UN | 40 - وأدرجت منظمة العمل الدولية منظورات جنسانية في " تقرير العمالة في العالم " . |
d) Velar por la incorporación de las perspectivas de género y de la infancia; | UN | (د) ضمان دمج منظورات جنسانية ومنظورات تتعلق بالطفل؛ |
Los órganos rectores deberán asegurar que se integren las perspectivas de género en todos los aspectos de sus funciones de supervisión (véase párr. 57) | UN | على هيئات الإدارة ضمان إدماج منظورات جنسانية في جميع جوانب مهامها المتعلقة بالرصد (انظر الفقرة 57) |
El Mecanismo nacional de promoción de la igualdad entre los géneros y los activistas que se interesan por las cuestiones de género han de garantizar constantemente que las perspectivas de género se incorporen al diseño, aplicación, supervisión y evaluación de todas las políticas, estrategias y planes económicos nacionales de una manera coordinada. | UN | ويتعين على الآلية الجنسانية الوطنية والنشطاء في مجال العلاقات بين الجنسين أن يواصلوا إيجاد منظورات جنسانية على النحو الوارد في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم جميع السياسات والاستراتيجيات والخطط الاقتصادية الوطنية بطريقة منسقة. |
En algunos países, los ministerios competentes cooperan con los mecanismos nacionales encargados de promover la igualdad entre los géneros para integrar las perspectivas de género en las políticas y los programas sectoriales. | UN | 26 - وفي بعض البلدان، تتعاون الوزارات المختصة مع الآليات الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين لإدماج منظورات جنسانية في سياسات وبرامج قطاعية. |
El sistema de las Naciones Unidas y los donantes están adoptando de manera creciente medidas para integrar las perspectivas de género en todos los aspectos de la cooperación para el desarrollo, entre otras cosas, mediante el apoyo que prestan a los planes nacionales de desarrollo. | UN | 71 - وتتخذ منظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة بصورة متزايدة التدابير لإدماج منظورات جنسانية في جميع أعمال التعاون الإنمائي عبر سبل تشمل تقديمها الدعم لخطط التنمية الوطنية. |
La República Dominicana incorporó la perspectiva de género en su plan estratégico de desarrollo de la educación para el período comprendido entre 2003 y 2012. | UN | فالجمهورية الدومينيكية أدرجت منظورات جنسانية في خطتها الإنمائية الاستراتيجية للتعليم للسنوات 2003-2012. |
Bélgica informó del tratamiento posterior al contagio prestado en los " centres de reference SIDA " , que integran la perspectiva de género en sus actividades. | UN | وأبلغت بلجيكا عن " Centres de reference SIDA " - مراكز الإيدز المرجعية -، التي تدرج منظورات جنسانية ضمن أنشطتها. |
Los procesos de consulta con el público genuinos y no simplemente simbólicos, son provechosos y deben incluir una perspectiva de género en relación con el medio ambiente urbano. | UN | 31 - والمشاورات العامة الحقيقية، وليست الرمزية، يكون لها مردودها في هذا الشأن؛ ويجب أن تتضمن منظورات جنسانية للبيئة الحضرية. |
La documentación para el Congreso incluía numerosas referencias a la perspectiva de género, que no se reflejaron en los documentos finales del Congreso, en particular sobre la trata y la violencia contra la mujer. | UN | 7 - وتضمنت وثائق المؤتمر إشارات عديدة إلى منظورات جنسانية لم تدرج في نتائج المؤتمر، بما في ذلك الاتجار بالنساء والعنف ضدهن. |
Si bien el hecho de que uno de los objetivos de desarrollo del Milenio sea la promoción de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer es un logro notable, para que aumente la participación de la mujer en el desarrollo es imprescindible la incorporación plena de la perspectiva de género en la consecución de todos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفيما يعتبر تحقيق هدف واحد معين من الأهداف الإنمائية للألفية وهو تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة إنجازا عظيما، فإن تعزيز مشاركة المرأة في التنمية تتطلب إدراج منظورات جنسانية إدراجا كاملا في تنفيذ جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |