ويكيبيديا

    "منظور جنساني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una perspectiva de género
        
    • la perspectiva de género
        
    • enfoque de género
        
    • perspectivas de género
        
    • de consideraciones de género
        
    • PEG
        
    • el género
        
    • cuestiones de género
        
    • esa perspectiva
        
    • gender perspective
        
    Su delegación, por consiguiente, insiste en la necesidad de utilizar una perspectiva de género para erradicar el problema. UN ولهذا يؤكد وفد بلدها أيضا الحاجة إلى منظور جنساني لكي يجري القضاء على هذه المشكلة.
    También se exhortó al Consejo a que incorporase una perspectiva de género en todas sus actividades, incluido el examen periódico universal. UN كما دعا المجلس إلى إدماج منظور جنساني في جميع أنشطته، بما في ذلك الاستعراض الدوري العالمي. مسائل أخرى
    El Ministerio seguía promoviendo los derechos de la mujer e incorporando una perspectiva de género en todas las políticas públicas. UN وما زالت الوزارة نشطة في مجال تعزيز حقوق المرأة وضمان إدراج منظور جنساني في جميع السياسات العامة.
    Se debe también seguir capacitando a los docentes en el tema de la perspectiva de género, a fin de interrumpir el círculo vicioso que orienta a la mujer hacia determinados ámbitos de estudio. UN وعلى المعلمين أيضا أن يتابعوا تلقي التدريب من منظور جنساني للخروج عن نمط توجيه النساء نحو ميادين معينة من الدراسة.
    la perspectiva de género deberá reflejarse explícitamente en los planes a mediano plazo, los presupuestos por programas y los informes y evaluaciones en materia de ejecución de programas. UN وينبغي أن يظهر بوضوح منظور جنساني في الخطط المتوسطة الأجل والميزانيات البرنامجية وتقارير الأداء البرنامجي والتقييمات.
    Aún es necesario incrementar los esfuerzos para incorporar una perspectiva de género en todos los procesos de desarrollo en todos los niveles. UN وما زالت الحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهد لإدماج منظور جنساني في جميع عمليات التنمية على جميع المستويات.
    Por ejemplo, la República Checa investigó y analizó la situación de los migrantes desde una perspectiva de género. UN فقد قامت الجمهورية التشيكية، على سبيل المثال، بإجراء بحوث وتحليلات لحالة المهاجرين من منظور جنساني.
    El mandato mismo de la Relatora Especial entraña la aplicación de una perspectiva de género en su labor. UN كما أن ولاية المقررة الخاصة نفسها تنطوي على طلب تطبيق منظور جنساني في تنفيذها لأعمالها.
    una perspectiva de género debe ser parte indispensable de su independencia e imparcialidad. UN ولا بد أن يكون اعتماد منظور جنساني من ركائز استقلالهم وحيادهم.
    También se pidió que los problemas del transporte se abordaran desde una perspectiva de género. UN وكانت هناك أيضا دعوة إلى التصدي للتحديات في مجال النقل من منظور جنساني.
    Asimismo, ha emprendido la elaboración de un proyecto sobre la incorporación de una perspectiva de género en las operaciones de mantenimiento de la paz con múltiples dimensiones. UN وقد اضطلعت أيضا بإعداد مشروع بشأن تعميم منظور جنساني في أوجه اﻷنشطة الرئيسية لعمليات حفظ السلام المتعددة اﻷبعاد.
    El INSTRAW investigará y reconceptualizará desde una perspectiva de género cuestiones mundiales de importancia crítica. UN وسوف يجري المعهد بحوثا للقضايا العالمية الحاسمة من منظور جنساني وسيعيد صياغة مفاهيمها من هذا المنطلق.
    El Gobierno procura incorporar una perspectiva de género en el sistema educativo. UN وتسعى الحكومة إلى إدخال منظور جنساني في نظام التعليم.
    :: Se deben establecer mecanismos de presentación de informes para supervisar los efectos de la aplicación de los acuerdos de paz en la población de los países receptores desde una perspectiva de género. UN :: ينبغي إنشاء آليات إبلاغ لرصد آثار تنفيذ اتفاق السلام على سكان البلد المضيف من منظور جنساني.
    Aprovechar al máximo los beneficios y reducir al mínimo los costos de la inversión extranjera directa: una perspectiva de género UN مضاعفة الفوائد إلى أقصى حد وتقليل تكاليف الاستثمار الأجنبي المباشر: من منظور جنساني
    Las instituciones financieras multilaterales, internacionales y regionales también están prestando más atención a la incorporación de una perspectiva de género en sus políticas. UN كما تولي المؤسسات المالية المتعددة الأطراف الدولية والإقليمية اهتماما متزايدا لإدماج منظور جنساني في سياساتها.
    Las instituciones financieras multilaterales, internacionales y regionales también están prestando más atención a la incorporación de una perspectiva de género en sus políticas. UN كما تولي المؤسسات المالية المتعددة الأطراف الدولية والإقليمية اهتماما متزايدا لإدماج منظور جنساني في سياساتها.
    También ha elaborado directrices para incorporar la perspectiva de género a la formulación de proyectos y a las misiones para su evaluación. UN وتم أيضاً إعداد مبادئ توجيهية لإدماج منظور جنساني فـي صياغـة المشاريع وفـي أعمال بعثات تقييم المشاريع.
    La SADC alienta también a sus Estados miembros a que incorporen la perspectiva de género en diversos niveles de la adopción de decisiones. UN والجماعة تشجع الدول الأعضاء فيها أيضا على إدماج منظور جنساني على مختلف مستويات صنع القرار.
    Sería útil que, al preparar las estadísticas, se tuviera en cuenta la perspectiva de género. UN ومن المفيد إعداد إحصاءات من منظور جنساني.
    Estudio sobre el trabajo infantil en pueblos indígenas amazónicos del Perú desde un enfoque de género UN بيرو: بحث من أجل تحليل عمل الأطفال لدى شعوب الأمازون الأصلية من منظور جنساني
    Debe garantizarse la vigencia efectiva del principio de igualdad y no discriminación, mediante una política que incluya medidas y acciones con perspectivas de género. UN ويجب ضمان تنفيذ مبدأ المساواة وعدم التمييز تنفيذاً فعلياً من خلال سياسة عامة تشمل تدابير وإجراءات ذات منظور جنساني.
    1. Programa de investigación: incorporación de consideraciones de género en el desarrollo socioeconómico y sociopolítico UN 1- برنامج البحوث: إدماج منظور جنساني في التنمية الاجتماعية-الاقتصادية والاجتماعية-السياسية
    - En el marco del PFTPEG, antes Fondo, se realizó el Foro estatal sobre la situación de hombres y mujeres en los municipios, dirigidos a presidentas y presidentes municipales electos; se realiza el diagnóstico sobre cultura institucional con PEG del ayuntamiento del Municipio de Puebla como insumos para integrar un Programa de Cultura Institucional con PEG UN وفي إطار برنامج تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني، الصندوق سابقا، عقد محفل الولاية بشأن وضع الرجل والمرأة في البلديات للمنتخبين من رئيسات ورؤساء البلديات؛ وأجري تحليل للثقافة المؤسسية من منظور جنساني للمجلس البلدي في بلدية بويبلا، ليكون بمثابة مدخلات في وضع برنامج للثقافة المؤسسية من منظور جنساني.
    El Centro proporcionó capacitación en métodos cualitativos y cuantitativos de investigación en que se tuviera en cuenta el género a 42 empleados de distintos departamentos de la Autoridad Palestina. UN وقام المركز بتعليم مناهج البحث الكيفي والكمي من منظور جنساني لمتدربين بلغ عددهم 42 متدربا من إدارات السلطة الفلسطينية.
    Además, todas las estadísticas deben incorporar las cuestiones de género. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تعكس جميع الإحصاءات قضايا ذات منظور جنساني.
    Hemos creado mecanismos concretos para evaluar los proyectos de ley, los presupuestos, las campañas y las estadísticas desde esa perspectiva. UN وقد طورنا أدوات محددة للقيام بتقييمات لمشاريع القوانين والميزانيات والحملات والإحصاءات من منظور جنساني.
    The right to a job, the right type of projects: employment guarantee projects from a gender perspective. UN الحق في العمل والنوعية الصحيحة من المشاريع. مشاريع ضمان الاستخدام من منظور جنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد