ويكيبيديا

    "منظومة الأمم المتحدة المعنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del sistema de las Naciones Unidas sobre
        
    • del sistema de las Naciones Unidas a
        
    • competentes del sistema de las Naciones Unidas
        
    • pertinentes del sistema de las Naciones Unidas
        
    • del sistema de las Naciones Unidas y
        
    • del sistema de las Naciones Unidas para
        
    • del sistema de las Naciones Unidas interesadas
        
    • del sistema de las Naciones Unidas contra
        
    • sistema de las Naciones Unidas a que
        
    • del sistema de las Naciones Unidas encargados
        
    • interesadas del sistema de las Naciones Unidas
        
    • las Naciones Unidas que se ocupan de
        
    • del sistema de las Naciones Unidas en
        
    • interesados del sistema de las Naciones Unidas
        
    Se ha creado un equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015. UN وقد تم إنشاء فرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Convocó la undécima reunión de organismos especializados y otros órganos del sistema de las Naciones Unidas sobre el adelanto de la mujer en América Latina y el Caribe en Santiago (Chile), el 4 de septiembre de 2002. UN فقد عقدت الاجتماع الحادي عشر للوكالات المتخصصة وسائر هيئات منظومة الأمم المتحدة المعنية بالنهوض بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سانتياغو، بشيلي، في 4 أيلول/سبتمبر 2002.
    7. Pide al Secretario General que aliente a las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que envíen representantes al 13º Congreso, teniendo presentes el tema principal del programa y los temas de los seminarios del Congreso; UN 7- تطلب إلى الأمين العام أن يشجِّع على مشاركة ممثّلين من كيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية في المؤتمر الثالث عشر، واضعاً في اعتباره موضوع المؤتمر المحوري وبنود جدول أعماله ومواضيع حلقات العمل فيه؛
    24. Alienta a todas las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas a que sigan contribuyendo a que la mujer conozca, comprenda y pueda utilizar mejor los instrumentos de derechos humanos, en particular la Convención y su Protocolo Facultativo; UN 24 - تشجع جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية على مواصلة العمل على تعزيز معرفة المرأة بصكوك حقوق الإنسان وفهمها لها وقدرتها على الانتفاع بها، وبخاصة الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري؛
    El informe ha sido elaborado por la FAO en colaboración con los gobiernos, los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones. UN وقد تولت إعداده منظمة الأغذية والزراعة بالتعاون مع الحكومات ووكالات منظومة الأمم المتحدة المعنية ومنظمات أخرى.
    Se trata de un empeño conjunto de los organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, la sociedad civil y empresas de medios de comunicación. UN والاحتفال بهذا اليوم يمثل جهداً مشتركاً بين وكالات منظومة الأمم المتحدة المعنية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    El Instituto de Estadística de la UNESCO es el organismo principal del sistema de las Naciones Unidas para la recopilación de datos en materia de ciencia y tecnología. UN 2 - يعتبر معهد اليونسكو للإحصاء الوكالة الرائدة في منظومة الأمم المتحدة المعنية بجمع بيانات العلم والتكنولوجيا.
    Al reconocer la importancia de la creación de capacidad, los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas interesadas deberían seguir de cerca los progresos que se alcancen al respecto. UN وتسليماً بأهمية بناء القدرات، ينبغي لمجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية أن ترصد التقدم المحرز في هذا الصدد.
    6. En la reunión celebrada el 2 de septiembre, la secretaría presentó una ponencia acerca del equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas como amenazas contra la seguridad y la estabilidad. UN 6- وفي الاجتماع المعقود في 2 أيلول/سبتمبر، قدَّمت الأمانة عرضاً إيضاحياً بشأن فرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظّمة عبر الوطنية والاتّجار بالمخدّرات كتهديدين للأمن والاستقرار.
    El Equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas como amenazas para la seguridad y la estabilidad, establecido recientemente, también consideró a las evaluaciones de las amenazas una esfera fundamental de su labor. UN واختيرت تقييمات المخاطر أيضا كمجال عمل رئيسي من قبل فرقة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات باعتبارهما خَطَرين على الأمن والاستقرار التي أُنشئت مؤخرا.
    En su calidad de copresidente del Equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas como amenazas para la seguridad y la estabilidad, la UNODC promovió la aplicación en todo el sistema de iniciativas encaminadas a garantizar respuestas amplias y holísticas. UN وساهم المكتب، كرئيس مشارك لفرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات باعتبارهما خطرين على الأمن والاستقرار، في المضي قدما في تنفيذ المبادرات المتَّخذة على نطاق المنظومة بهدف ضمان اعتماد استجابات جامعة وشمولية.
    121. Pide a los componentes que corresponda del sistema de las Naciones Unidas, a las instituciones financieras internacionales y a los organismos donantes que presten apoyo a las organizaciones regionales de ordenación pesquera y a sus Estados miembros para incrementar su capacidad en materia de cumplimiento y aplicación coercitiva; UN 121 - تطلب إلى هيئات منظومة الأمم المتحدة المعنية والمؤسسات المالية الدولية والوكالات المانحة دعم تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك ودولها الأعضاء على الإنفاذ والامتثال؛
    17. Exhorta nuevamente a las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas a que examinen las posibles actividades del Segundo Decenio en consulta con los Estados Miembros y otras partes interesadas; UN 17 - تكرر دعوتها الموجهة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية إلى النظر في القيام بأنشطة لتنفيذ العقد الثاني بالتشاور مع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين؛
    18. Reitera su llamamiento a las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas a que examinen las posibles actividades del Segundo Decenio en consulta con los Estados Miembros y otras partes interesadas; UN " 18 - تكرر دعوتها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية إلى النظر في القيام بأنشطة لتنفيذ العقد الثاني بالتشاور مع الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى؛
    El informe ha sido elaborado por la FAO en colaboración con los gobiernos, los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN وقد تولـت إعـداده منظمة الأغذية والزراعة بالتعاون مع الحكومات ووكالات منظومة الأمم المتحدة المعنية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    El informe ha sido elaborado por la FAO en colaboración con los gobiernos, los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. II. Antecedentes y problemas UN وقد تولت إعداده منظمة الأغذية والزراعة بالتعاون مع الحكومات، ووكالات منظومة الأمم المتحدة المعنية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    9. Pide a los organismos especializados y otras organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas que proporcionen información sobre: UN 9 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة المعنية تقديم معلومات بشأن ما يلي:
    Indonesia reafirma su voluntad de promover el progreso de la causa de los derechos humanos en sus planes nacionales e internacionales y de incrementar la eficacia de los mecanismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وقال إن إندونيسيا تعيد تأكيد رغبتها في النهوض بمسألة حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي وفي زيادة فعالية آليات منظومة الأمم المتحدة المعنية بهذه المسألة.
    Observando que el Secretario General estableció el equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas con el fin de aplicar un enfoque eficaz e integral de la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas, y reafirmando el papel decisivo de los Estados Miembros al respecto, al que se hace referencia en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ إنشاء الأمين العام لفرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات من أجل إرساء نهج فعال وشامل في إطار منظومة الأمم المتحدة بغية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات، وإذ تعيد تأكيد الدور البالغ الأهمية الذي تؤديه الدول الأعضاء في هذا الصدد، على النحو المبين في ميثاق الأمم المتحدة،
    8. Pide al Secretario General, al Consejo Económico y Social, a la Comisión de Derechos Humanos y a los demás órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas encargados de los derechos humanos que adopten medidas ulteriores con miras a la aplicación plena de todas las recomendaciones de la Conferencia, y que en sus informes anuales incluyan los progresos realizados al respecto; UN " 8 - تطلب إلى الأمين العام، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة حقوق الإنسان وغيرها من هيئات وأجهزة منظومة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، أن تتخذ تدابير إضافية بهدف التنفيذ التام لجميع توصيات المؤتمر، وأن تبلغ عما أحرز من تقدم في هذا الصدد في تقاريرها السنوية؛
    8. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de todas las partes interesadas del sistema de las Naciones Unidas; UN 8- تطلب إلى الأمين العام أن يوجه انتباه جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة المعنية إلى هذا القرار؛
    Tras recordar que desde 1993 se ha planteado la fusión del INSTRAW y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), destaca que convendría indicar claramente las actividades de todos los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de las cuestiones relativas a la mujer, para poner de manifiesto las actividades redundantes. UN وبعد أن أشارت إلى أن الإدماج بين المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة كان مستهدفاً منذ عام 1993، أكدت أنه من المناسب القيام بوضوح بتجديد أنشطة جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية بالمسائل المتصلة بالمرأة، وذلك على نحو تظهر معه أنشطة زائدة.
    También hace un balance de las actividades más recientes y las iniciativas conjuntas emprendidas por las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas en respuesta al plan de acción para el Segundo Decenio, y concluye con una serie de recomendaciones. UN ويستعرض أيضا أحدث الأنشطة والمبادرات المشتركة التي تضطلع بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية في استجابة لخطة عمل العقد الثاني، ويختتم بمجموعة من التوصيات.
    La Secretaría del FMAM distribuiría carpetas de información a todos los organismos interesados del sistema de las Naciones Unidas. UN وسوف توزع أمانة المرفق مجموعات منشورات إعلامية على جميع وكالات منظومة اﻷمم المتحدة المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد