1. Los Estados Partes se comprometen a cooperar en la mayor medida posible para prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional. | UN | ١ - تلتزم الدول اﻷطراف بالتعاون الى أوسع مدى ممكن في منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها . |
e) Establecerá una base de datos sobre los métodos idóneos para prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional; | UN | )د( انشاء قاعدة بيانات عن أفضل الممارسات بغية منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها ؛ |
123. La cooperación internacional era esencial para prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional. | UN | 123- وللتعاون الدولي دور أساسي في جهود منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها. |
1. Los Estados Partes se comprometen a cooperar en la mayor medida posible para prevenir y combatir la delincuencia transnacional organizada (Federación de Rusia). | UN | ١- تلتزم الدول اﻷطراف بالتعاون إلى أوسع مدى ممكن في منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها )الاتحاد الروسي(. |
77. La plena aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos contribuiría en gran medida a los esfuerzos por prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional con más eficacia. | UN | 77- وقيل إن التنفيذ التام لاتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها من شأنه أن يسهم كثيرا في الجهود الرامية إلى منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها بمزيد من الفعالية. |
En el párrafo 3 del artículo 34 de la Convención contra la Delincuencia Organizada se alienta a los Estados parte a que en su legislación nacional adopten medidas más estrictas cuando consideren que esto ayudaría a prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional. | UN | وعملا بالفقرة 3 من المادة 34 من اتفاقية الجريمة المنظمة، تُشجَّع الدول الأطراف على أن تعتمد تدابير أكثر صرامة في القانون الداخلي حيثما رأت أنها مفيدة في منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها. |
2. Los Estados Partes podrán adoptar medidas más estrictas o severas que las previstas en la Convención a fin de prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional.” | UN | " ٢ - يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد تدابير أكثر صرامة أو شدة من التدابير التي تنص عليها هذه الاتفاقية من أجل منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها . " |
2. Los Estados Partes podrán adoptar medidas más estrictas o severas que las previstas en la presente Convención a fin de prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional. | UN | ٢- يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد تدابير أكثر صرامة أو شدة من التدابير المنصوص عليها في هذه الاتفاقية من أجل منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها. |
3. Cada Estado Parte podrá adoptar medidas más estrictas o severas que las previstas en la presente Convención a fin de prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional. | UN | 3- يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد تدابير أكثر صرامة أو شدة من التدابير المنصوص عليها في هذه الاتفاقية من أجل منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها. |
7. Durante el período en examen la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito prestó asistencia a los Estados Miembros para prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional. | UN | 7- خلال الفترة المستعرضة، قدّم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، المساعدة إلى الدول الأعضاء في منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها. |
c) Promoverá y facilitará la celebración de conferencias y reuniones de expertos para fomentar la cooperación y el intercambio de información con el fin de prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional; | UN | )ج( تشجيع وتيسير تنظيم المؤتمرات واجتماعات الخبراء بغية مواصلة التعاون وتبادل المعلومات بهدف منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها ؛ |
f) Establecerá una red de personas en los Estados Miembros encargadas de mantener los contactos a fin de promover el intercambio de información para prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional. | UN | )ﻫ( انشاء شبكة جهات اتصال من الدول اﻷعضاء بغية تعزيز تبادل المعلومات عن منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها . |
4. Las respuestas recibidas a la petición del Secretario General de información sobre las medidas tomadas a nivel nacional para prevenir y combatir la delincuencia transnacional organizada pueden agruparse en dos grandes categorías. | UN | ٤ - تندرج اﻹجابات الواردة استجابة لطلب اﻷمين العام لمعلومات عما اتخذ من إجراءات على الصعيد الوطني من أجل منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها تحت فئتين عامتين . |
25. El Centro tiene el propósito de elaborar legislación modelo y proporcionar asistencia a los Estados Miembros que la soliciten, en la formulación de políticas de justicia penal encaminadas a prevenir y combatir la delincuencia transnacional organizada. | UN | ٢٥ - يعتزم المركز وضع تشريع نموذجي وتوفير المساعدة للدول اﻷعضاء التي تطلب ذلك في صوغ سياسات العدالة الجنائية الهادفة إلى منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها . |