ويكيبيديا

    "منع السفر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prohibición de viajar
        
    • prohibición de viajes
        
    • prohibiciones de viajar
        
    • prohibiciones de viaje
        
    La lista, con respecto a su utilización para la congelación de activos financieros y la aplicación de la prohibición de viajar UN القائمة واستخدامها في تجميد الأصول المالية وتنفيذ أوامر منع السفر
    Sírvase indicar las medidas legislativas y/o administrativas, en su caso, adoptadas para poner en práctica la prohibición de viajar. UN 15 - يُرجى بيان التدابير التشريعية و/أو الإدارية المتخذة عند الاقتضاء لإنفاذ قرار منع السفر هذا.
    La congelación de bienes podría calificarse como de naturaleza civil, pero parece más bien improbable que quepa tal calificación respecto de la prohibición de viajar. UN ويمكن وصف تجميد الأصول بأنه مدني، ولكن من غير المحتمل إطلاق هذه الصفة على منع السفر.
    La Res. 1390 del CS introduce nuevas exenciones a la prohibición de viajar. UN ينص قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1390 على إعفاءات إضافية من منع السفر.
    La información obtenida por el Grupo parece indicar que Youssef Nada ha conseguido nuevos documentos de viaje, lo cual también sería una violación de la prohibición de viajes. UN وقد حصل الفريق على معلومات تفيد بأنه استخرج وثائق سفر جديدة. وهذا ما يعتبر أيضا انتهاكا لقرار منع السفر.
    El Grupo de Expertos determinó asimismo que el Gobierno del Sudán no estaba aplicando la prohibición de viajar ni la congelación de activos. UN ولاحظ الفريق أيضاً أن حكومة السودان لا تنفذ منع السفر وتجميد الأصول.
    Se han formulado nuevas recomendaciones para mejorar la lista de las Naciones Unidas y su gestión, a fin de que los Estados no sólo puedan bloquear más fácilmente los activos financieros, sino también asegurarse de que se apliquen de manera más estricta la prohibición de viajar y el embargo de armas. UN وقدمت توصيات أخرى لتحسين قائمة الأمم المتحدة وإدارتها، ليس فقط لمساعدة الدول على تجميد الأصول، ولكن أيضاً لكفالة أن منع السفر والحظر المفروض على الأسلحة قد نفذا بطريقة أكثر اتساماً بالفعالية.
    La prohibición de viajar tiene mayor efecto cuando se aplica a personas que desean realizar viajes internacionales en vuelos comerciales y hacerlo abiertamente. UN ويُحدث منع السفر تأثيرا أكبر عند تطبيقه على الأفراد الراغبين في السفر دوليا مستخدمين الرحلات التجارية الدولية وأولئك الذين يرغبون في السفر علانية.
    En el caso de Al-Qaida y sus asociados, la prohibición de viajar tiene más sentido porque puede contribuir a obstaculizar la circulación de personas que se proponen perpetrar actividades terroristas. UN وفي حالة القاعدة والمنتسبين إليها فإن منع السفر له مغزى أكبر لأنه قد يساعد على إعاقة حركة الأفراد الذين يعتزمون المشاركة في أنشطة إرهابية.
    Se han formulado nuevas recomendaciones para mejorar la lista de las Naciones Unidas y su gestión, a fin de que los Estados no sólo puedan bloquear más fácilmente los activos financieros, sino también asegurarse de que se apliquen de manera más estricta la prohibición de viajar y el embargo de armas. UN وقدمت توصيات أخرى لتحسين قائمة الأمم المتحدة وإدارتها، ليس فقط لمساعدة الدول على تجميد الأصول، ولكن أيضاً لكفالة أن منع السفر والحظر المفروض على الأسلحة قد نفذا بطريقة أكثر اتساماً بالفعالية.
    Una lista operativa y fácil de usar tiene sin duda un valor incalculable para la aplicación de la prohibición de viajar, la congelación de activos y el embargo de armas. UN وبالفعل فقد غدا بالإمكان قياس القيمة التي تضيفها هذه القائمة العملية والسهلة الاستعمال إلى تنفيذ قرار منع السفر وتجميد الأصول وحظر الأسلحة.
    Los casos siguientes, tomados de los informes, son ilustrativos de la dificultad que ello entraña para la aplicación efectiva de la prohibición de viajar y la congelación de activos. UN وتوضح الأمثـــلة التالــية من التقـــارير هذه العقبــة المنتصـــبة في وجــه التنفيــذ الفعــلي لقرار منع السفر وتجميد الأصول.
    15. Sírvase indicar las medidas legislativas y/o administrativas, en su caso, adoptadas para poner en práctica la prohibición de viajar. UN 15 - يرجى بيان التدابير التشريعية و/أو الإدارية المتخذة لإنفاذ منع السفر.
    La aplicación de la prohibición de viajar y del embargo de armas parecían menos avanzadas, en parte por la dificultad de la vigilancia de las fronteras y por una insuficiente comprensión de las obligaciones de los Estados y del alcance de las dos medidas. UN أما تطبيق منع السفر وحظر الأسلحة فإنه أقل تطورا، فيما يبدو، مما يرجع جزئيا إلى صعوبة حراسة الحدود ونقص تفهم التزامات الدول ونطاق هذين التدبيرين.
    prohibición de viajar Las facilidades para conseguir pasaportes falsos, la falta de voluntad política y unas fuerzas del orden deficientemente equipadas y capacitadas son factores que se combinan para dificultar la imposición de la prohibición de viajar. UN إن توافر إمكانيات الحصول على جوازات السفر المزيفة وانعدام الإرادة السياسية وضعف تسليح وتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين كلها عوامل تتضافر لجعل منع السفر مهمة عسيرة التحقيق.
    La prohibición de viajar y la congelación de activos entraron en vigor el 29 de abril de 2005. UN وقد دخل منع السفر وتجميد الأصول حيز النفاذ في 29 نيسان/ أبريل 2005.
    La prohibición de viajar y la congelación de activos entraron en vigor el 29 de abril de 2005. UN وقد دخل منع السفر وتجميد الأصول حيز النفاذ في 29 نيسان/أبريل 2005.
    Además, el Comité examinó la aplicación de la prohibición de viajar y la congelación de activos en relación de una persona incluida en la lista que, según informaciones de los medios de comunicación, había sido nombrada para el cargo de Asesor del Ministerio de Asuntos Federales del Gobierno del Sudán. UN وناقشت اللجنة، إضافة لذلك، مسألة تنفيذ منع السفر وتجميد الأصول بشأن شخص محدد عُيّن، وفقاً لتقارير إعلامية، في منصب مستشار في وزارة الشؤون الاتحادية في حكومة السودان.
    Algunos de los Estados Miembros, como Croacia, el Paraguay y la República Islámica del Irán, han pedido asistencia financiera y técnica para aumentar su capacidad de aplicación de todos los aspectos de la prohibición de viajes. UN وهناك دول أعضاء، مثل باراغواي وجمهورية إيران الإسلامية وكرواتيا، طلبت مساعدات مالية وتقنية لتعزيز قدراتها على تنفيذ قرار منع السفر من جميع نواحيه.
    Los miembros del Grupo hicieron una serie de visitas a los puntos de entrada en los aeropuertos internacionales para supervisar la aplicación de la prohibición de viajes. UN 103 - وقام أعضاء الفريق بعدة زيارات لنقاط عبور الحدود في المطارات الدولية لرصد إنفاذ قرار منع السفر.
    A pesar de las prohibiciones de viajar a Cuba, los subscriptores de la revista New York Travel & Leisure Magazine, seleccionaron a Cuba como la mejor isla en el Caribe. UN وبالرغم من منع السفر إلى كوبا، فإن مشتركي مجلة New York Travels Leisure Magazine اختاروا كوبا باعتبارها أفضل جزيرة في منطقة البحر الكاريبي.
    Este sitio de la Web debería publicitarse como un recurso para órganos de inmigración y encargados de hacer cumplir la ley para mantener un seguimiento de quién figura en la lista de prohibiciones de viaje y quién goza de excepciones. UN وينبغي التعريف بهذا الموقع كأحد المصادر التي تعتمد عليها سلطات الهجرة ووكالات إنفاذ القانون في تتبعها للمدرجين على قوائم منع السفر والمستثنيين من ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد