Consideramos que la promoción del desarrollo sostenible debe ser, por sí misma, un objetivo esencial de esta Organización, con independencia de la prevención de los conflictos armados. | UN | ونرى أن تعزيز التنمية المستدامة يجب أن يكون هدفا أساسيا لهذه المنظمة، مستقلا عن هدف منع الصراعات المسلحة. |
Una de esas cuestiones es la prevención de los conflictos armados. | UN | ومن هذه القضايا تطرأ على الذهن قضية منع الصراعات المسلحة. |
la prevención de los conflictos armados es otro tema al que la Asamblea General dedicará su atención. | UN | ثم إن منع الصراعات المسلحة هو أيضا موضوع آخر ستكرس له الجمعية العامة اهتمامها. |
El Gobierno sueco ha adoptado un programa de acción para facilitar y contribuir a la prevención de conflictos armados. | UN | وقــد اعتمـــدت الحكومة السويدية برنامج عمل لتسهيل منع الصراعات المسلحة واﻹسهام فيه. |
El cumplimiento de las recomendaciones que figuran en la Memoria del Secretario General relativas a la prevención de conflictos armados ha producido resultados promisorios. | UN | وإن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن منع الصراعات المسلحة قد أدى إلى نتائج واعدة. |
En el siglo XXI las Naciones Unidas y la comunidad internacional serán juzgadas por su capacidad de prevenir los conflictos armados. | UN | وفي القرن الحادي والعشرين، سيحكم على اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي من خلال قدرتهما على منع الصراعات المسلحة. |
Sin embargo, en última instancia, la prevención de los conflictos armados es el enfoque menos oneroso en relación con los costos humanos y financieros. | UN | ومع ذلك، فإن منع الصراعات المسلحة هو في النهاية أقل النهج إرهاقا من حيث التكاليف البشرية والمالية. |
No obstante, sin duda, nos complace que se ponga de relieve la lucha contra la delincuencia transnacional en el contexto de la prevención de los conflictos armados. | UN | غير أن التشديد على مكافحة الجريمة عبر الوطنية في سياق منع الصراعات المسلحة أمر نرحب به حقاً. |
Función del Consejo de Seguridad en la prevención de los conflictos armados | UN | دور مجلس اﻷمن في منع الصراعات المسلحة |
La función del Consejo de Seguridad en la prevención de los conflictos armados | UN | دور مجلس الأمن في منع الصراعات المسلحة |
Esto ha de requerir necesariamente una solución justa y equitativa del problema de la deuda; el fortalecimiento de la capacidad financiera y, con ello, de la actividad de nuestra Organización para asegurar un mayor apoyo a las organizaciones subregionales; y la búsqueda prioritaria de la prevención de los conflictos armados. | UN | وهذا سيقتضي بالضرورة حلا عادلا ومنصفا لمشكلة الديون؛ وتعزيز القدرات المالية لمنظمتنا وبالتالي عملها على كفالة الدعم الزائد للمنظمات دون الإقليمية؛ والسعي على سبيل الأولوية إلى منع الصراعات المسلحة. |
2. Papel del Consejo de Seguridad en la prevención de los conflictos armados. | UN | 2 - دور مجلس الأمن في منع الصراعات المسلحة. |
El papel del Consejo de Seguridad en la prevención de los conflictos armados | UN | دور مجلس الأمن في منع الصراعات المسلحة |
Esperamos que pronto la Asamblea General conceda su aprobación a un mandato más amplio para que se tomen medidas en todo el sistema de las Naciones Unidas para la prevención de los conflictos armados. | UN | ونأمل أن توافق الجمعية العامة قريبا على ولاية أوسع نطاقا للعمل على مستوى منظومة الأمم المتحدة لأجل منع الصراعات المسلحة. |
Función del Consejo de Seguridad en la prevención de conflictos armados | UN | دور مجلس اﻷمن في منع الصراعات المسلحة |
2. Función del Consejo de Seguridad en la prevención de conflictos armados | UN | ٢ - دور مجلس اﻷمن في منع الصراعات المسلحة |
Función del Consejo de Seguridad en la prevención de conflictos armados | UN | دور مجلس اﻷمن في منع الصراعات المسلحة |
Función del Consejo de Seguridad en la prevención de conflictos armados | UN | دور مجلس اﻷمن في منع الصراعات المسلحة |
En los años transcurridos desde su iniciación en 1915, la LIMPL ha trabajado continuamente para prevenir los conflictos armados y establecer las condiciones para una paz sustentable a escala mundial. | UN | وقد دأبت الرابطة طوال السنوات التي تلت إنشاءها عام 1915، على العمل على منع الصراعات المسلحة وعلى تهيئة الظروف من أجل استدامة السلام على الصعيد العالمي. |
Además de la importante función del Consejo de Seguridad, el sistema más amplio de las Naciones Unidas debe dedicarse más activamente a prevenir los conflictos armados así como a ayudar a la reconstrucción de las sociedades que salen de una situación de guerra. | UN | فإلى جانب الوظيفـــة المهمة المسندة إلى مجلس اﻷمن ينبغي توظيف منظومة اﻷمم المتحدة اﻷكبر بمزيد من الفعالية في العمل على منع الصراعات المسلحة والمساعدة في تعمير المجتمعات الخارجة من الحرب. |
Esta situación exige que se establezca con urgencia un canal de contactos legítimo para las comunicaciones entre el personal militar, a fin de evitar los conflictos armados accidentales y la repetición de la guerra. | UN | إن هذا الوضع يتطلب سرعة إيجاد قناة شرعية للاتصالات بين اﻷفراد العسكريين، بقصد منع الصراعات المسلحة الطارئة ودوران رحى الحـــــرب من جديد. |
Mi delegación apoya los esfuerzos en curso del Secretario General a fin de lograr una mayor concienciación y aceptación por parte de la comunidad internacional de la necesidad de impedir los conflictos armados. | UN | ويؤيد وفدي الجهود التي يبذلها الأمين العام حاليا لإثارة الوعي والتقبل لدى المجتمع الدولي بضرورة منع الصراعات المسلحة. |
Se sugirió un enfoque integrado de prevención de los conflictos armados que incorporara dimensiones políticas, económicas y sociales. | UN | وقد اقترح الأخذ بنهج متكامل في منع الصراعات المسلحة من أجل إدماج الأبعاد السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
b) Asegurar que las organizaciones regionales que tengan capacidad en materia de prevención de conflictos armados o de mantenimiento de la paz consideren la posibilidad de incorporar esa capacidad al marco del sistema de fuerzas, servicios y equipo de reserva de las Naciones Unidas; | UN | (ب) كفالة أن تنظر المنظمات الإقليمية القادرة على منع الصراعات المسلحة أو على حفظ السلام في خيار وضع قدراتها هذه في إطار نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية؛ |