Las delegaciones del Gobierno y de la UNITA ante la Comisión Mixta celebraron reuniones en Luanda casi diariamente, y el Grupo de prevención de conflictos Armados ha seguido funcionando regularmente. | UN | كما عُقدت في لواندا بصفة كادت تكون يومية اجتماعات بين وفدي الحكومة والاتحاد الوطني في اللجنة المشتركة، ويواصل فريق منع النزاع المسلح عمله بصفة منتظمة. |
Fortalecimiento de enfoques cooperativos para la prevención de conflictos: la función de las organizaciones regionales y de las Naciones Unidas | UN | تعزيز النهج التعاونية المتبعة في منع النزاع: دور المنظمات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة |
prevención de conflictos, consolidación de la paz y democratización | UN | منع النزاع وبناء السلام وإحلال الديمقراطية |
La prevención de los conflictos tiene su principio y su fin en el fomento de la seguridad humana y del desarrollo humano. | UN | إن منع النزاع يبدأ وينتهي بتعزيز أمن البشر والتنمية البشرية. |
En el Sudán, las partes en el Acuerdo General de Paz deben trabajar conjuntamente para prevenir conflictos y resolver las cuestiones pendientes. | UN | وفي السودان، لا بد من أن يعمل طرفا اتفاق السلام الشامل معا من أجل منع النزاع وتسوية القضايا العالقة. |
Reconociendo el papel preeminente que desempeñan las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en materia de prevención de conflictos y restablecimiento de la paz, asegurando el desarrollo económico y social sostenible y promoviendo los derechos humanos fundamentales, | UN | وإذ يعترف بالدور القيادي لﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في منع النزاع واستعادة السلم، وكفالة تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة، وتعزيز حقوق اﻹنسان اﻷساسية، |
9. Destaca la importancia de las redes nacionales y regionales de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la prevención de conflictos y del establecimiento de la paz; | UN | ٩ - يؤكد على أهمية وجود شبكات وطنية وإقليمية للمنظمات غير الحكومية تعالج منع النزاع وبناء السلم؛ |
Se requiere una amplia gama de esfuerzos, incluidos la prevención de conflictos, la protección de los refugiados, la solución de los conflictos, la repatriación, la rehabilitación y el desarrollo después de los conflictos. | UN | ٢ - ويلزم بذل نطاق عريض من الجهود، بما في ذلك منع النزاع وحماية اللاجئين وتسوية النزاع وإعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة تأهيلهم والتنمية فيما بعد انتهاء النزاع. |
En el programa se señalan objetivos y mecanismos respecto de la prevención de conflictos para los Estados africanos y sus asociados en el desarrollo. | UN | ٥ - ولقد حدد البرنامج أهداف منع النزاع وآلياته الدول اﻷفريقية وشركائها في التنمية. |
La prevención de conflictos en situaciones que afectan a las minorías | UN | منع النزاع في الحالات التي تعني أقليات |
Apoyo a las iniciativas regionales y subregionales sobre África y fortalecimiento de la coordinación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales en materia de prevención de conflictos y mantenimiento de la paz | UN | دعم المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن أفريقيا وتعزيز التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال منع النزاع وصون السلم |
1197 (1998) Apoyo a las iniciativas regionales y subregionales sobre África y fortalecimiento de la coordinación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales en materia de prevención de conflictos y mantenimiento de la paz | UN | دعم المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن أفريقيا وتعزيز التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال منع النزاع وصون السلم |
Apoyo a las iniciativas regionales y subregionales sobre África y fortalecimiento de la coordinación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales en materia de prevención de conflictos y mantenimiento de la paz | UN | دعم المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن أفريقيا وتعزيز التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال منع النزاع وصون السلم |
Está previsto que el plan de prioridades se centre en el restablecimiento de los servicios sociales básicos, en cuestiones relativas a la protección, en el fomento de la prevención de conflictos y en la rehabilitación y la reintegración de excombatientes. | UN | ويتوقع أن تركز خطة الأولويات على المساعدة في استعادة الخدمات الاجتماعية الأساسية ومعالجة الشواغل المتعلقة بالحماية وتشجيع منع النزاع وإعادة تأهيل وإدماج المقاتلين السابقين. |
1197 (1998) Apoyo a las iniciativas regionales y subregionales sobre África y fortalecimiento de la coordinación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales en materia de prevención de conflictos y mantenimiento de la paz | UN | دعم المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن أفريقيا وتعزيز التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال منع النزاع وصون السلم |
1197 (1998) Apoyo a las iniciativas regionales y subregionales sobre África y fortalecimiento de la coordinación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales en materia de prevención de conflictos y mantenimiento de la paz | UN | دعم المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن أفريقيا وتعزيز التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال منع النزاع وصون السلم |
Sin embargo, es necesario que el Consejo vuelva a valorar sus esfuerzos en materia de prevención de conflictos y que recurra con más frecuencia al Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas para la solución pacífica de las controversias. | UN | إلا أن المجلس يحتاج إلى إعادة تقييم لجهوده في مجال منع النزاع واللجوء على نحو أكثر تواترا إلى التسوية السلمية للنزاعات في إطار الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة. |
En esa Conferencia, los participantes subrayaron la importancia de elaborar un criterio amplio para abordar los factores que contribuyen a la prevención de los conflictos. | UN | وفي ذلك المؤتمر، أكد المشاركون على أهميــة توفــر نهــج شامل في التصدي للعوامل التي تساهم في منع النزاع. |
En todos sus programas multisectoriales y regionales por países, el PNUD debe incorporar medidas, tales como la consolidación de la sociedad civil, que contribuyan a la prevención de los conflictos. | UN | وكذا ينبغي للبرنامج اﻹنمائي أن يدمج في كافة برامجه القطرية واﻹقليمية المتعددة القطاعات تدابير تهدف الى منع النزاع وذلك من خلال تعزيز المجتمع المدني. |
También pidió más información acerca de la cooperación establecida entre el PNUD y la Organización de la Unidad Africana, en particular en materia de prevención de los conflictos. | UN | وكان ثمة التماس كذلك لمزيد من المعلومات بشأن التعاون بين البرنامج اﻹنمائي ومنظمة الوحدة الافريقية، وخاصة في ميدان منع النزاع. |
Los Estados miembros de la CARICOM destacan la importancia del papel del Centro de Derechos Humanos en la coordinación de las actividades encaminadas a prevenir conflictos raciales y étnicos. | UN | وتؤكد هذه الدول على أهمية الدور الذي يقوم به مركز حقوق اﻹنسان في تنسيق اﻷنشطة الرامية إلى منع النزاع العنصري والعرقي. |
Conviene recordar que la responsabilidad primordial de las Naciones Unidas sigue siendo el mantenimiento de la paz y la seguridad, incluida la prevención y solución de conflictos. | UN | وتدعو الحاجة إلى التذكير بأن صون السلم والأمن، بما في ذلك منع النزاع وحله، ما زال المسؤولية الرئيسية للأمم المتحدة. |