ويكيبيديا

    "منع النزاع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prevención de conflictos
        
    • prevención de los conflictos
        
    • prevenir conflictos
        
    • prevención y solución de conflictos
        
    Las delegaciones del Gobierno y de la UNITA ante la Comisión Mixta celebraron reuniones en Luanda casi diariamente, y el Grupo de prevención de conflictos Armados ha seguido funcionando regularmente. UN كما عُقدت في لواندا بصفة كادت تكون يومية اجتماعات بين وفدي الحكومة والاتحاد الوطني في اللجنة المشتركة، ويواصل فريق منع النزاع المسلح عمله بصفة منتظمة.
    Fortalecimiento de enfoques cooperativos para la prevención de conflictos: la función de las organizaciones regionales y de las Naciones Unidas UN تعزيز النهج التعاونية المتبعة في منع النزاع: دور المنظمات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة
    prevención de conflictos, consolidación de la paz y democratización UN منع النزاع وبناء السلام وإحلال الديمقراطية
    La prevención de los conflictos tiene su principio y su fin en el fomento de la seguridad humana y del desarrollo humano. UN إن منع النزاع يبدأ وينتهي بتعزيز أمن البشر والتنمية البشرية.
    En el Sudán, las partes en el Acuerdo General de Paz deben trabajar conjuntamente para prevenir conflictos y resolver las cuestiones pendientes. UN وفي السودان، لا بد من أن يعمل طرفا اتفاق السلام الشامل معا من أجل منع النزاع وتسوية القضايا العالقة.
    Reconociendo el papel preeminente que desempeñan las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en materia de prevención de conflictos y restablecimiento de la paz, asegurando el desarrollo económico y social sostenible y promoviendo los derechos humanos fundamentales, UN وإذ يعترف بالدور القيادي لﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في منع النزاع واستعادة السلم، وكفالة تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة، وتعزيز حقوق اﻹنسان اﻷساسية،
    9. Destaca la importancia de las redes nacionales y regionales de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la prevención de conflictos y del establecimiento de la paz; UN ٩ - يؤكد على أهمية وجود شبكات وطنية وإقليمية للمنظمات غير الحكومية تعالج منع النزاع وبناء السلم؛
    Se requiere una amplia gama de esfuerzos, incluidos la prevención de conflictos, la protección de los refugiados, la solución de los conflictos, la repatriación, la rehabilitación y el desarrollo después de los conflictos. UN ٢ - ويلزم بذل نطاق عريض من الجهود، بما في ذلك منع النزاع وحماية اللاجئين وتسوية النزاع وإعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة تأهيلهم والتنمية فيما بعد انتهاء النزاع.
    En el programa se señalan objetivos y mecanismos respecto de la prevención de conflictos para los Estados africanos y sus asociados en el desarrollo. UN ٥ - ولقد حدد البرنامج أهداف منع النزاع وآلياته الدول اﻷفريقية وشركائها في التنمية.
    La prevención de conflictos en situaciones que afectan a las minorías UN منع النزاع في الحالات التي تعني أقليات
    Apoyo a las iniciativas regionales y subregionales sobre África y fortalecimiento de la coordinación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales en materia de prevención de conflictos y mantenimiento de la paz UN دعم المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن أفريقيا وتعزيز التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال منع النزاع وصون السلم
    1197 (1998) Apoyo a las iniciativas regionales y subregionales sobre África y fortalecimiento de la coordinación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales en materia de prevención de conflictos y mantenimiento de la paz UN دعم المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن أفريقيا وتعزيز التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال منع النزاع وصون السلم
    Apoyo a las iniciativas regionales y subregionales sobre África y fortalecimiento de la coordinación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales en materia de prevención de conflictos y mantenimiento de la paz UN دعم المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن أفريقيا وتعزيز التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال منع النزاع وصون السلم
    Está previsto que el plan de prioridades se centre en el restablecimiento de los servicios sociales básicos, en cuestiones relativas a la protección, en el fomento de la prevención de conflictos y en la rehabilitación y la reintegración de excombatientes. UN ويتوقع أن تركز خطة الأولويات على المساعدة في استعادة الخدمات الاجتماعية الأساسية ومعالجة الشواغل المتعلقة بالحماية وتشجيع منع النزاع وإعادة تأهيل وإدماج المقاتلين السابقين.
    1197 (1998) Apoyo a las iniciativas regionales y subregionales sobre África y fortalecimiento de la coordinación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales en materia de prevención de conflictos y mantenimiento de la paz UN دعم المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن أفريقيا وتعزيز التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال منع النزاع وصون السلم
    1197 (1998) Apoyo a las iniciativas regionales y subregionales sobre África y fortalecimiento de la coordinación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales en materia de prevención de conflictos y mantenimiento de la paz UN دعم المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن أفريقيا وتعزيز التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال منع النزاع وصون السلم
    Sin embargo, es necesario que el Consejo vuelva a valorar sus esfuerzos en materia de prevención de conflictos y que recurra con más frecuencia al Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas para la solución pacífica de las controversias. UN إلا أن المجلس يحتاج إلى إعادة تقييم لجهوده في مجال منع النزاع واللجوء على نحو أكثر تواترا إلى التسوية السلمية للنزاعات في إطار الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة.
    En esa Conferencia, los participantes subrayaron la importancia de elaborar un criterio amplio para abordar los factores que contribuyen a la prevención de los conflictos. UN وفي ذلك المؤتمر، أكد المشاركون على أهميــة توفــر نهــج شامل في التصدي للعوامل التي تساهم في منع النزاع.
    En todos sus programas multisectoriales y regionales por países, el PNUD debe incorporar medidas, tales como la consolidación de la sociedad civil, que contribuyan a la prevención de los conflictos. UN وكذا ينبغي للبرنامج اﻹنمائي أن يدمج في كافة برامجه القطرية واﻹقليمية المتعددة القطاعات تدابير تهدف الى منع النزاع وذلك من خلال تعزيز المجتمع المدني.
    También pidió más información acerca de la cooperación establecida entre el PNUD y la Organización de la Unidad Africana, en particular en materia de prevención de los conflictos. UN وكان ثمة التماس كذلك لمزيد من المعلومات بشأن التعاون بين البرنامج اﻹنمائي ومنظمة الوحدة الافريقية، وخاصة في ميدان منع النزاع.
    Los Estados miembros de la CARICOM destacan la importancia del papel del Centro de Derechos Humanos en la coordinación de las actividades encaminadas a prevenir conflictos raciales y étnicos. UN وتؤكد هذه الدول على أهمية الدور الذي يقوم به مركز حقوق اﻹنسان في تنسيق اﻷنشطة الرامية إلى منع النزاع العنصري والعرقي.
    Conviene recordar que la responsabilidad primordial de las Naciones Unidas sigue siendo el mantenimiento de la paz y la seguridad, incluida la prevención y solución de conflictos. UN وتدعو الحاجة إلى التذكير بأن صون السلم والأمن، بما في ذلك منع النزاع وحله، ما زال المسؤولية الرئيسية للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد