ويكيبيديا

    "منع جريمة الإبادة الجماعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Genocidio
        
    • la prevención del genocidio
        
    • prevención y
        
    • prevención del genocidio y
        
    A ese respecto, celebra que la comunidad internacional esté llegando al consenso de que, independientemente de los principios de soberanía y no injerencia, tiene la obligación de intervenir en un país cuando se trata de impedir el Genocidio. UN وإنه لذلك يرحب بتوصل المجتمع الدولي إلى توافق في الآراء في أن عليه، بصرف النظر عن مبدأي السيادة وعدم التدخل، التزاماً بالتدخل في بلد ما عندما يكون الغرض منع جريمة الإبادة الجماعية.
    Por ello, hemos militado a favor de la creación de una Corte Penal Internacional y de la adopción de instrumentos jurídicos como las convenciones contra el Genocidio. UN ولذلك فإننا أيدنا إنشاء محكمة جنائية دولية واعتماد صكوك قانونية من قبيل اتفاقيات منع جريمة الإبادة الجماعية.
    Esto quedó ilustrado este año por la causa relacionada con la Convención sobre el Genocidio. UN وجرى التدليل على ذلك هذا العام في القضية المتعلقة باتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية.
    Ratificar la Convención sobre el Genocidio. UN التصديق على اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية.
    En dicha declaración, el Consejo manifestó, entre otras cosas, su apoyo para que se nombrara un asesor especial del Secretario General sobre la prevención del genocidio. UN وقد أعرب المجلس في ذلك البيان عن أمور منها مساندته لتعيين مستشار خاص للأمين العام بشأن منع جريمة الإبادة الجماعية.
    En teoría, estaban desde luego penalmente protegidos desde la Convención sobre el Genocidio. UN ومن الناحية النظرية، كانت هذه الشعوب مشمولة فعلا بالحماية الجنائية منذ صدور اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية.
    Reconociendo que un factor importante para prevenir el Genocidio es la detección de las causas subyacentes que lo originan, así como de sus primeros indicios, UN وإذ يسلم بأن أحد العوامل الهامة في منع جريمة الإبادة الجماعية هو تحديد أسبابها الأصلية، وعلامات الإنذار المبكر،
    Reconociendo que un factor importante para prevenir el Genocidio es la detección de las causas subyacentes que lo originan, así como de sus primeros indicios, UN وإذ يسلم بأن أحد العوامل الهامة في منع جريمة الإبادة الجماعية هو تحديد أسبابها الأصلية، وعلامات الإنذار المبكر،
    Antes de la reunión se dio a conocer otra carta remitida al Secretario General en la que se hacía referencia al artículo 33 de la Constitución y al artículo VI de la Convención sobre el Genocidio. UN ونشرت قبل الاجتماع رسالة أخرى موجهة إلى الأمين العام تشير أيضا إلى المادة 33 من الدستور والمادة السادسة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية.
    4. Nos comprometemos a apoyar la investigación de posibles maneras de impedir el Genocidio, los asesinatos en masa y la depuración étnica. UN 4 - نلتزم بدعم أنشطة البحوث في مجال إمكانيات منع جريمة الإبادة الجماعية والقتل الجماعي والتطهير الإثني؛
    La Convención para la prevención y la Sanción del Delito de Genocidio de 1948 incluye en la categoría de delitos internacionales el Genocidio, que, conforme al artículo I de la Convención, es un delito que infringe las normas del derecho internacional. UN كما أن اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، لعام 1948، تصنّف الإبادة الجماعية في فئة الجرائم الدولية. فالإبادة الجماعية جريمة تنتهك مبادئ القانون الدولي، وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية.
    Asimismo, se reservó el derecho de invocar, como fundamento adicional de dicha competencia, el artículo IX de la Convención contra el Genocidio, en la que tanto Georgia como la Federación de Rusia eran partes. UN كما احتفظت بحقها في الاستظهار، كأساس إضافي لإقامة الاختصاص، بالمادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، وجورجيا والاتحاد الروسي طرفان فيها.
    En la demanda se hacían valer el párrafo 1 del Artículo 36 del Estatuto de la Corte y el artículo IX de la Convención sobre el Genocidio como fundamentos para la jurisdicción de la Corte. UN 298 - وأشار الطلب إلى الفقرة 1 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة، والمادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية كأساس لاختصاص المحكمة.
    En la demanda se hacían valer el párrafo 1 del Artículo 36 del Estatuto de la Corte y el artículo IX de la Convención sobre el Genocidio como fundamentos para la jurisdicción de la Corte. UN 322 - وأشار الطلب إلى الفقرة 1 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة، والمادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية كأساس لاختصاص المحكمة.
    En el artículo II del Convenio para la prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, que entró en vigor el 12 de enero de 1951, se define el Genocidio como: UN والمادة الثانية من " اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها " التي دخلت حيز النفاذ في 12 كانون الثاني/يناير 1951، تعرف الإبادة الجماعية على النحو التالي:
    En la demanda se hacían valer el párrafo 1 del Artículo 36 del Estatuto de la Corte y el artículo IX de la Convención sobre el Genocidio como fundamentos para la jurisdicción de la Corte. UN 294- وأشار الطلب إلى الفقرة 1 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة، والمادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية كأساس لاختصاص المحكمة.
    Declaración sobre la prevención del genocidio Recordando que 133 Estados Miembros de las Naciones Unidas se habían adherido a la Convención sobre la prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, contrayendo la obligación de prevenir y sancionar el Genocidio, incluidos los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad, UN إذ تذكر بأن 133 دولة عضواً في الأمم المتحدة قد انضمت إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، آخذة على نفسها عهداً بمنع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، بما فيها جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية،
    A este respecto, solicitó las opiniones de los Estados Partes sobre la prevención del genocidio. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة آراء الدول الأطراف بشأن مسألة منع جريمة الإبادة الجماعية.
    Mi delegación considera que, en el contexto de los actuales debates acerca de la reforma de las Naciones Unidas, es de crucial importancia que se preste seria atención a la cuestión de la prevención del genocidio. UN ووفدي يؤمن بضرورة إيلاء اهتمام جاد لمسألة منع جريمة الإبادة الجماعية في سياق المناقشات الحالية بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    Convención para la prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, en virtud de la Ley Nº 1 de 1995; UN الانضمام إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها بموجب القانون رقم 1 لسنة 1995؛
    Esas contribuciones son en forma de análisis y recomendaciones desde la perspectiva de la prevención del genocidio y la responsabilidad de proteger, incluso en relación con situaciones de su incumbencia en países concretos. UN وتُقدم الإسهامات في شكل تحليلات وتوصيات من منظور منع جريمة الإبادة الجماعية والمسؤولية عن الحماية، بما في ذلك ما يتصل بالأوضاع المثيرة للقلق في بلدان محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد