ويكيبيديا

    "منع جميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prevenir todas
        
    • la prevención de todas
        
    • prevenir todos
        
    • prevenir todo
        
    • prevenir toda
        
    • Prevengan todas
        
    • Evitar todo
        
    • impedir todas
        
    • evitar todos
        
    • evitar todas
        
    • prohibir todas
        
    • eliminación de todas
        
    • la prevención de todos
        
    • la prohibición de todo
        
    • impidan todos
        
    Esta celebración contribuirá a la aceleración de los esfuerzos para prevenir todas las formas de racismo, discriminación, fanatismo y fundamentalismo. UN إن الاحتفال بها من شأنه أن يسهم في تصعيد الجهود الرامية الى منع جميع أشكال العنصرية والتمييز والتطرف واﻷصولية.
    Su objetivo es, en general, prevenir todas las formas de discriminación por motivo de raza o de origen étnico y, en particular, impedir la discriminación múltiple. UN والغرض من هذا القانون منع جميع أشكال التمييز بسبب الأصل العرقي أو الإثني.
    la prevención de todas las formas de terrorismo y radicalización y la lucha contra ellas deben seguir siendo prioridades a corto y a largo plazo para nuestros países. UN إن منع جميع أشكال الإرهاب والتطرف ومقاومتها ينبغي أن يظل أولوية قصيرة وطويلة الأجل على حد سواء بالنسبة لبلداننا.
    Objetivo: prevenir todos los suministros de armas y equipo militar a Somalia. UN الهدف: منع جميع عمليات إيصال الأسلحة والعتاد العسكرية إلى الصومال
    Para alcanzar ese objetivo, se han creado instituciones de jurisdicción administrativa destinadas a prevenir todo tipo de violaciones de los derechos humanos. UN ووفقا لما تقدم، تشكلت مؤسسات للولاية القضائية الإدارية بغية منع جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان.
    Este evento será otro importante recordatorio de las lecciones de la historia y de la necesidad de prevenir toda manifestación de antisemitismo, xenofobia e intolerancia. UN وسيشكل هذا الحدث تذكرة مهمة أخرى بِعبَر التاريخ، وبضرورة منع جميع مظاهر معاداة السامية ورهاب الأجانب والتعصب.
    La Fuerza Provisional ha instado a las autoridades a que Prevengan todas las violaciones terrestres, en particular los frecuentes cruces de la Línea Azul por los pastores en la zona de las granjas de Shabaa. UN وحثت اليونيفيل السلطات اللبنانية على منع جميع الانتهاكات البرية، ولا سيما العبور المتكرر للرعاة للخط الأزرق في منطقة مزارع شبعا.
    El objetivo de esos proyectos ha sido prevenir todas las formas de discriminación y capacitar a las autoridades para que reconozcan la discriminación y la impidan o luchen contra ella. UN وتستهدف المشاريع منع جميع أشكال التمييز وتدريب السلطات على التعرف على التمييز ومنعه، فضلا عن التدخل بشأنه.
    La World Youth Alliance destaca la importancia de prevenir todas las formas de violencia contra las niñas, incluida la violencia física, mental, psicológica y sexual. UN 8 - ويؤكد التحالف العالمي للشباب أهمية منع جميع أشكال العنف ضد الطفلة، بما في ذلك العنف الجسدي والعقلي والنفسي والجنسي.
    World Youth Alliance destaca la importancia de prevenir todas las formas de violencia contra las niñas, incluida la violencia física, mental, psicológica y sexual. UN ويؤكد التحالف العالمي للشباب أهمية منع جميع أشكال العنف ضد الطفلة، بما في ذلك العنف الجسدي والعقلي والنفسي والجنسي.
    Para materializar esta reforma, se había establecido la Comisión Ciudadana de Estudios contra la Discriminación. Dicha Comisión había elaborado una iniciativa de ley que tenía como objetivo prevenir todas las formas de discriminación. UN ولتنفيذ هذا التعديل، شُكلت لجنة مواطنين لمكافحة التمييز العنصري وهي تعكف حاليا على وضع مشروع قانون يستهدف منع جميع أشكال التمييز.
    En cuanto a las recomendaciones generales, la Secretaría Especial ha decidido dar prioridad a la elaboración de un plan de acción para prevenir todas las formas de violencia contra la mujer. UN وفيما يتعلق بالتوصيات العامة، قررت الأمانة الخاصة إعطاء الأولوية لوضع خطة عمل من أجل منع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    Las Mujeres Metodistas Unidas piden urgentemente la eliminación y la prevención de todas las formas de violencia contra la mujer y la niña. UN وتوجه منظمة النساء الميثوديات المتحدات نداء عاجلا من أجل منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها.
    También implica la prevención de todas las formas de violencia contra las mujeres y de la pobreza, que socavan las iniciativas encaminadas a conseguir todos esos objetivos. UN ويشمل أيضاً منع جميع أشكال العنف ضد المرأة، والقضاء على الفقر الذي يُقوّض الجهود المبذولة من أجل بلوغ جميع هذه الأهداف.
    Objetivo: prevenir todos los suministros de armas y equipo militar a Somalia y Eritrea UN هدف المنظمة: منع جميع عمليات إيصال الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال وإريتريا
    A fin de prevenir todo acto de tortura por parte de los agentes de policía, el Código de Procedimiento Penal prevé el derecho de todo recluso de recibir la visita de un médico forense. UN وبغية منع جميع أشكال التعذيب على يد موظف شرطة، ينص قانون الإجراءات الجنائية على حق الشخص المحتجز في أن يزوره طبيب شرعي.
    Su objetivo es prevenir toda forma de discriminación que afecte a la situación de la mujer en el trabajo y en la sociedad, especialmente en las ocupaciones tradicionalmente masculinas en las zonas rurales de la República Eslovaca. UN والهدف من المشروع هو منع جميع أشكال التمييز التي تؤثر على وضع المرأة في العمل وفي المجتمع، ولا سيما في المهن التي يسود فيها وجود الرجال تقليديا في المناطق الريفية من الجمهورية السلوفاكية.
    i) Prevengan todas las formas de discriminación, marginación o estigmatización contra los niños detenidos; UN (ط) منع جميع أشكال التمييز أو النبذ أو الوصم ضد الأطفال المحتجزين؛
    Es preciso Evitar todo intento de creación de un nuevo mecanismo o de un nuevo cargo que pueda ser utilizado por algunos países para imponer sus puntos de vista o injerirse en los asuntos internos de Estados soberanos. UN ويجب منع جميع محاولات إنشاء آلية جديدة أو منصب جديد يمكن أن تستخدمه بعض البلدان لفرض وجهات نظرها أو للتدخل في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة.
    La ley está destinada específicamente a impedir todas las formas de violencia en el hogar y a proteger a las víctimas. UN ويهدف هذا القانون تحديدا إلى منع جميع أشكال العنف المنزلي وحماية ضحاياه.
    En el Asia meridional la mayoría de las niñas estaban casadas y si bien tal vez no fuera posible evitar todos los matrimonios precoces, ciertamente podría hacerse más para prevenir los embarazos precoces. UN وأضافت أنه في حين قد يتعذر منع جميع الزيجات المبكرة، فمن المؤكد أنه يمكن الاضطلاع بالمزيد لمنع حدوث حالات الحمل المبكر.
    Con el fin de evitar todas las formas de discriminación negativa, la Red coopera con otras organizaciones interesadas y organiza el nombramiento de representantes de diferentes sectores y esferas funcionales. UN وبغية منع جميع أشكال التمييز السلبي، يلاحظ أن الشبكة تضطلع بالتعاون اللازم مع سائر المنظمات المعنية، كما أنها تنظم لقاءات لممثلي شتى القطاعات والمجالات الوظيفية.
    El efecto de esta directiva es prohibir todas las transacciones que supongan la transferencia de fondos o la realización de pagos a las personas y entidades enumeradas, o por orden o por cuenta de éstas. UN والأثر المترتب على هذا القرار هو منع جميع المعاملات المتعلقة بنقل الأموال أو إجراء المدفوعات إلى الأشخاص والكيانات المدرجين في القرار أو بناء على طلبهم أو نيابة عنهم.
    El Presidente de los Estados Unidos espera que el Senado ratifique próximamente la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ويأمل رئيس الولايات المتحدة أن يصدق مجلس الشيوخ قريبا على اتفاقية منع جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La Oficina ha adoptado medidas para integrar en su sistema de alerta temprana y en su metodología de evaluación la prevención de todos los crímenes relacionados con la responsabilidad de proteger. UN 83 - واتخذ المكتب تدابير لإدماج منع جميع الجرائم المتعلقة بمسؤولية الحماية في منهجيته للإنذار المبكر والتقييم.
    Cuba apoya firmemente la prohibición de todo uso indiscriminado e irresponsable de minas antipersonal. UN وتؤيد كوبا بشدة منع جميع الاستخدامات العشوائية للألغام المضادة للأفراد.
    5. Reitera sus llamamientos para que se impidan todos los actos de violencia de los colonos israelíes, particularmente en vista de los acontecimientos ocurridos recientemente; UN 5 - تؤكد مجددا دعوتها إلى منع جميع أعمال العنف غير المشروعة التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، وخصوصا في ضوء التطورات الأخيرة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد