Acción preventiva y lucha contra las prácticas corruptas y la transferencia de activos de origen | UN | منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال |
Globalización e interdependencia: Acción preventiva y lucha contra las | UN | العولمة والاعتماد المتبادل: منع ومكافحة الممارسات |
prevención y lucha contra la transferencia de fondos | UN | منع ومكافحة تحويل الأموال ذات المنشأ غير المشروع |
vi) prevención y lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes a bordo de buques; | UN | `6 ' منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات على متن السفن |
En la esfera nacional ha adquirido importantes conocimientos y experiencia en medios de prevenir y combatir la violencia contra la mujer. | UN | وعلى الصعيد الوطني، اكتسبت الكثير من المعرفة والخبرة بطرق منع ومكافحة العنف ضد المرأة. |
Tomando nota con satisfacción de la aprobación por la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) de la Convención sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución, | UN | وإذ يلاحظ بارتياح اعتماد رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لاتفاقية منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال في البغاء، |
prevención de las prácticas corruptas y la transferencia ilícita de fondos y lucha contra ellas y repatriación de esos fondos a sus países de origen | UN | منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال بشكل غير مشروع وإعادة الأموال إلى بلدانها الأصلية |
Globalización e interdependencia: Acción preventiva y lucha contra las prácticas corruptas y la transferencia de activos de origen ilícito y repatriación de esos activos, en particular a los países de origen, en consonancia con la Convención | UN | العولمة والاعتماد المتبادل: منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية على وجه الخصوص، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Globalización e interdependencia: Acción preventiva y lucha contra las prácticas corruptas y la transferencia de activos de origen ilícito y repatriación de esos activos, en particular a los países de origen, en consonancia con la Convención | UN | العولمة والاعتماد المتبادل: منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية على وجه الخصوص، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Globalización e interdependencia: Acción preventiva y lucha contra las prácticas corruptas y la transferencia | UN | العولمة والاعتماد المتبادل: منع ومكافحة ممارسات الفساد |
La Junta hace un llamamiento a todos los gobiernos para que reconozcan la importante contribución del sistema de justicia penal en materia de Acción preventiva y lucha contra el suministro y el consumo ilícito de estupefacientes. | UN | وتهيب الهيئة بجميع الحكومات أن تعترف بالمساهمة الهامة لنظم العدالة الجنائية في منع ومكافحة المخدرات واستهلاكها غير المشروعين. |
Mozambique todavía no ha concertado acuerdos bilaterales en la esfera de la prevención y lucha contra el terrorismo. | UN | ج: لم تبرم موزامبيق بعد أي اتفاقات ثنائية في مجال منع ومكافحة الإرهاب. |
La función de este órgano es coordinar las actividades de las autoridades que se ocupan de la prevención y lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | وتتولى هذه الهيئة مهمة تنسيق نشاط هيئات منع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
El ámbito de las comunicaciones actúa de catalizador del conjunto de sectores citados anteriormente en materia de prevención y lucha contra la incitación y la apología del terrorismo. | UN | قطاع الاتصال قطاع يحفز كفالة القطاعات المذكورة أعلاه للعمل على منع ومكافحة التحريض على الأعمال الإرهابية والإشادة بها. |
El propósito de esta campaña será prevenir y combatir la trata de mujeres. | UN | وسيكون هدف الحملة منع ومكافحة الاتجار بالمرأة. |
Las medidas para prevenir y combatir la violencia contra la mujer se estudian aquí en el artículo 1, en vez del artículo 3 como se hizo en el segundo informe. | UN | تجري هنا في إطار المادة 1، وليس المادة 3، كما كانت هي الحال في التقرير الثاني، مناقشة التدابير الرامية إلى منع ومكافحة العنف ضد المرأة. |
Dicha independencia contribuye a lograr un equilibrio igualitario de poder en el hogar, que es el instrumento más eficaz para prevenir y combatir la violencia contra la mujer. | UN | ويساهم هذا الاستقلال في تحقيق توازن مماثل في السلطة بالمنزل، وهو أكثر الأدوات فعالية في منع ومكافحة العنف ضد المرأة. |
Las actividades de las redes regionales del PNUMA descritas en el presente informe han facilitado la prevención y la lucha contra el comercio ilícito de SAO. | UN | وقد يسرت نشاطات الشبكات الإقليمية للبرنامج التي يرد وصف لها في هذا التقرير عمليات منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون. |
Una de las tareas más importantes del Gobierno es la prevención de la discriminación étnica, el racismo, la xenofobia y otras formas de intolerancia, y la lucha contra esos fenómenos. | UN | وتتمثل إحدى المهام الأكثر أهمية للحكومة في منع ومكافحة التمييز الإثني، والعنصرية، وكره الأجانب، وأنواع التعصب الأخرى. |
Otra de las medidas adoptadas es mantener una estrecha comunicación e intercambio de información con la INTERPOL para la prevención y control de estos delitos. | UN | ومن التدابير الأخرى المتخذة إقامة اتصالات وثيقة مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية وتبادل المعلومات معها من أجل منع ومكافحة هذه الجرائم. |
Cooperación internacional para prevenir y combatir el tráfico internacional de madera y productos madereros procedentes de la explotación forestal ilegal | UN | التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار الدولي بالأخشاب والمنتجات الخشبية المتأتية من قطع الأشجار بصورة غير مشروعة |
Estas situaciones favorecen el desarrollo de la inmigración ilegal y de la trata de personas. Para prevenir y luchar contra este fenómeno, el Estado parte ha adoptado medidas que complementan el mecanismo legislativo antes mencionado. | UN | إن هذه الأوضاع مواتية لظهور الهجرة غير القانونية والاتجار بالبشر من أجل منع ومكافحة هذه الظاهرة، اتخذت الدولة الطرف تدابير تكميلية بالإضافة إلى النصوص التشريعية التي سبق ذكرها في التقرير. |
En estos foros, la prevención y el control del tráfico de armas es uno de los principales temas del orden del día. | UN | ويمثل منع ومكافحة الاتجار بالأسلحة أحد الموضوعات الرئيسية على جدول أعمال تلك المنتديات. |
Declaración de Dakar sobre la prevención y la lucha de la delincuencia transnacional organizada y la corrupción | UN | بشأن منع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد |
Sólo en ese contexto son posibles unas medidas de recuperación de activos más perfeccionadas y otras maneras de evitar y combatir la delincuencia organizada transnacional y la corrupción. | UN | فذلك السياق هو الوحيد الذي يمكن فيه اتخاذ تدابير أكثر تطورا لاسترداد الموجودات وغير ذلك من وسائل منع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد. |