ويكيبيديا

    "منفذة لمرفق البيئة العالمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ejecución del FMAM
        
    • ejecución en el FMAM
        
    Como organismo de ejecución del FMAM y del Protocolo de Montreal, y en un intento de cumplir con su propia cartera de inversiones, el Banco Mundial ha procurado ayudar a los países a que cumplan sus compromisos de ámbito mundial, pero nuestro compromiso va más allá. UN والبنك الدولي، بصفته وكالة منفذة لمرفق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال، ومن خلال القروض التي يقدمها بنفسه، يعمل على مساعدة البلدان على الوفاء بالتزاماتها العالمية، ولكننا نلتزم بالاضطلاع بالمزيد.
    En el marco del FMAM reestructurado, el Banco Mundial, el PNUD y el PNUMA actúan como organismos de ejecución del FMAM. UN وفي إطار مرفق البيئة العالمية المعاد تشكيله، يعمل البنك الدولي، والبرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة كوكالات منفذة لمرفق البيئة العالمية.
    Como se pide en la decisión de la Asamblea, presento estas enmiendas al PNUD en su carácter de organismo de ejecución del FMAM para facilitar la aprobación de las enmiendas, de conformidad con las normas y los requisitos de procedimiento del PNUD. UN وكما طُلب في مقرر الجمعية، أقدم هذه التعديلات إلى البرنامج الإنمائي بوصفه وكالة منفذة لمرفق البيئة العالمية لتسهيل اعتماد التعديلات وفقا للقواعد والمتطلبات الإجرائية الخاصة بالبرنامج.
    66. La cuarta tarea es ayudar a los países a enfrentarse a los problemas ambientales a nivel mundial, principalmente por conducto del papel del Banco como organismo de ejecución del FMAM. UN ٦٦ - وقال إن مهمة البنك الرابعة هي مساعدة البلدان على مواجهة التحديات البيئية العالمية، ويكون ذلك بالدرجة اﻷولى من خلال دور البنك كوكالة منفذة لمرفق البيئة العالمية.
    Aumentará el impacto por medio de su función como organismo de ejecución en el FMAM para apoyar a los países a lograr las Metas de Aichi para la Diversidad Biológica, dará marcha atrás a la disminución de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas resultante de la degradación del hábitat, las especies invasoras, el cambio climático, la contaminación y la sobreexplotación y ampliará los enfoques probados de la manera siguiente: UN وسيحقق برنامج البيئة التأثيرات من خلال دوره بوصفه وكالة منفذة لمرفق البيئة العالمية لتوفير الدعم للبلدان لتحقيق أهداف ايتشي للتنوع البيولوجي وإصلاح الانخفاض في التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية الناشئ عن تدهور الموائل، والأنواع الغازية، وتغير المناخ والتلوث والإفراط في الاستغلال، والتوسع في النهج المجربة على النحو التالي:
    En su calidad de signatario del Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes, Turquía ha designado a la ONUDI organismo de ejecución del FMAM para que se encargue de supervisar la ejecución de las actividades relacionadas con esos contaminantes en Turquía. UN وأشار إلى أن تركيا، باعتبارها دولة موقّعة على اتفاقية ستكهولم بشأن الملوِّثات العضوية الثابتة، عيّنت اليونيدو كوكالة منفذة لمرفق البيئة العالمية لكي تتولى الاشراف على تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالاتفاقية المذكورة في تركيا.
    6. Acoge con beneplácito la mayor participación de los bancos regionales de desarrollo como organismos de ejecución del FMAM, y en particular las medidas adoptadas por el Director Ejecutivo para promover esa colaboración de conformidad con el mandato de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el Fondo para el Medio Ambiente Mundial; UN 6 - يرحب بتوسيع نطاق ومشاركة مصارف التنمية الإقليمية بوصفها وكالات منفذة لمرفق البيئة العالمية ، وعلى وجه التحديد بالتدابير التي اتخذها المدير التنفيذي لتطوير هذا التعاون وفقاً لولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مرفق البيئة العالمية؛
    En marzo de 2004, el Director Ejecutivo del PNUMA decidió separar las secretarías de los Convenios de Rotterdam y Estocolmo de la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA para evitar posibles conflictos de intereses en relación con el papel del PNUMA como organismo de ejecución del FMAM. UN وفي آذار/مارس 2004، قرر المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فصل أمانتي اتفاقيتي روتردام واستكهولم عن شعبة المواد الكيميائية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتجنب احتمالات التضارب في المصالح فيما يتعلق بكون برنامج الأمم المتحدة للبيئة وكالة منفذة لمرفق البيئة العالمية.
    En marzo de 2004, el Director Ejecutivo del PNUMA decidió separar las secretarías de los Convenios de Rotterdam y Estocolmo de la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA para evitar posibles conflictos de intereses en relación con el papel del PNUMA como organismo de ejecución del FMAM. UN وفي آذار/مارس 2004، قرر المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فصل أمانتي اتفاقيتي روتردام واستكهولم عن شعبة المواد الكيميائية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتجنب احتمالات التضارب في المصالح فيما يتعلق بكون برنامج الأمم المتحدة للبيئة وكالة منفذة لمرفق البيئة العالمية.
    Si bien la rendición de cuentas respecto de la obtención de resultados es una de las principales actividades de la gestión del desempeño, la Oficina Ejecutiva es responsable también de celebrar y facilitar las consultas con los gobiernos, incluso por medio de las misiones permanentes acreditadas ante el PNUMA en Nairobi, y de cumplir la responsabilidad del PNUMA en su condición de organismo de ejecución del FMAM. UN 63 - وفي حين يؤكد المكتب التنفيذي أن المسؤولية عن تنفيذ النتائج هي في صدارة مهام إدارة الأداء، فإنه مسؤول أيضاً عن إجراء وتيسير المشاورات مع الحكومات، بما في ذلك من خلال البعثات الدائمة المعتمدة لدى برنامج البيئة في نيروبي، والوفاء بمسؤولية برنامج البيئة باعتباره وكالة منفذة لمرفق البيئة العالمية.
    Si bien la rendición de cuentas respecto de la obtención de resultados es una de las principales actividades de la gestión del desempeño, la Oficina Ejecutiva es responsable también de celebrar y facilitar las consultas con los gobiernos, incluso por medio de las misiones permanentes acreditadas ante el PNUMA en Nairobi, y de cumplir la responsabilidad del PNUMA en su condición de organismo de ejecución del FMAM. UN 61 - وفي حين يؤكد المكتب التنفيذي أن المسؤولية عن تنفيذ النتائج هي في صدارة مهام إدارة الأداء، فإنه مسؤول أيضاً عن إجراء وتيسير المشاورات مع الحكومات، بما في ذلك من خلال البعثات الدائمة المعتمدة لدى برنامج البيئة في نيروبي، والوفاء بمسؤولية برنامج البيئة باعتباره وكالة منفذة لمرفق البيئة العالمية.
    Aumentará el impacto por medio de su función como organismo de ejecución en el FMAM para apoyar a los países a lograr las Metas de Aichi para la Diversidad Biológica, dará marcha atrás a la disminución de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas resultante de la degradación del hábitat, las especies invasoras, el cambio climático, la contaminación y la sobreexplotación y ampliará los enfoques probados de la manera siguiente: UN وسيحقق برنامج البيئة التأثيرات من خلال دوره بوصفه وكالة منفذة لمرفق البيئة العالمية لتوفير الدعم للبلدان لتحقيق أهداف ايتشي للتنوع البيولوجي وإصلاح الانخفاض في التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية الناشئ عن تدهور الموائل، والأنواع الغازية، وتغير المناخ والتلوث والإفراط في الاستغلال، والتوسع في النهج المجربة على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد