No obstante, la mayoría de los países han indicado que tienen competencia para congelar " otros activos financieros y recursos económicos " , ya sean tangibles o intangibles, muebles o inmuebles. | UN | ومع ذلك فإن معظم البلدان أوضحت أن لديها سلطة بتجميد الأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى، سواء كانت ملموسة أو غير ملموسة، أو منقولة أو غير منقولة. |
Puede consistir en bienes de cualquier tipo, ya sean tangibles o intangibles, muebles o inmuebles y documentos o instrumentos jurídicos que demuestren la propiedad o algún otro derecho sobre esos bienes; | UN | ويمكن أن تتألف من أموال من أي نوع ، سواء كانت مادية أو غير مادية ، منقولة أو غير منقولة ، والمستندات أو الصكوك القانونية التي تثبت الحق أو المصلحة في تلك الملكية ؛ |
No obstante, la mayoría de los países han indicado que tienen competencia para congelar otros activos financieros o recursos financieros, ya sean tangibles o intangibles, muebles o inmuebles. | UN | ومع ذلك فإن معظم البلدان أوضحت أن لديها سلطة بتجميد الأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى، سواء كانت ملموسة أو غير ملموسة، أو منقولة أو غير منقولة. |
b) Queda prohibido al acusado transferir, comprometer, hipotecar o enajenar de cualquier otro modo cualquier bien mueble o inmueble. | UN | (ب) يمنع المتهم من تحويل أي ممتلكات منقولة أو غير منقولة أو رهنها أو التصرف بها. |
Es importante saber si el término se utiliza como concepto general relativo a derechos tangibles o intangibles, o si se refiere a bienes muebles e inmuebles. | UN | وأن من المهم معرفة ما إذا كانت العبارة مستخدمة كفكرة عامة تشير الى حقوق حقيقية أو فكرية أم إذا كانت تشير الى سلع منقولة أو غير منقولة. |
Nota: A los efectos de la aplicación de las prohibiciones financieras en este régimen de sanciones, se entiende por " recursos económicos " los bienes de cualquier tipo, ya sean tangibles o intangibles, muebles o inmuebles. | UN | ملاحظة: لأغراض تنفيذ الحظر المالي في نظام الجزاءات هذا، فإن " الموارد الاقتصادية " تعرّف بأنها الأصول أيا كان نوعها، سواء أن كانت مادية أو رمزية، منقولة أو غير منقولة. |
A los efectos de la aplicación de las prohibiciones financieras en este régimen de sanciones, se entiende por " recursos económicos " los bienes de cualquier tipo, ya sean tangibles o intangibles, muebles o inmuebles. | UN | ولأغراض تنفيذ بنود الحظر المالي الواردة في نظام الجزاءات هذا تعرف " الموارد الاقتصادية " باعتبارها أصولا من أي نوع، سواء كانت ملموسة أو غير ملموسة، منقولة أو غير منقولة. |
c) Poseer, obtener, administrar o invertir fondos ilícitos o utilizar dichos fondos para comprar bienes muebles o inmuebles o llevar a cabo operaciones financieras, con plena conciencia de su ilicitud. | UN | ج - تملك الأموال غير المشروعة أو حيازتها أو إدارتها أو استثمارها أو استخدامها لشراء أموال منقولة أو غير منقولة أو للقيام بعمليات مالية مع علم الفاعل بأنها أموال غير مشروعة. |
b) Un derecho o interés del Estado respecto de bienes muebles o inmuebles, nacido en virtud de sucesión, donación u ocupación de bien vacante; o | UN | (ب) حق أو مصلحة للدولة في ممتلكات منقولة أو غير منقولة ينشأ عن طريق الإرث أو الهبة أو الشغور؛ أو |
3. La adquisición, posesión, gestión o inversión de fondos ilícitos o su empleo para adquirir bienes muebles o inmuebles o realizar operaciones financieras, a sabiendas de que esos fondos son ilícitos; | UN | 3 - تملك الأموال غير المشروعة أو حيازتها أو إدارتها أو استثمارها أو استخدامها لشراء أموال منقولة أو غير منقولة أو للقيام بعمليات مالية مع علم الفاعل بأنها أموال غير مشروعة. |
75. Sucede a menudo que la tipificación de los bienes corporales como bienes muebles o inmuebles varía con el paso del tiempo, al convertirse algunos bienes muebles en bienes inmuebles. | UN | 75- كثيرا ما يتغيّر بمرور الوقت توصيف الموجودات الملموسة على أنها منقولة أو غير منقولة عندما تتحول الموجودات المنقولة إلى ممتلكات غير منقولة. |
e) realice cualquier acción que cause la destrucción o daño de bienes muebles o inmuebles o provoque cambios en dichos bienes que destruyan o disminuyan su valor o utilidad con el objeto de impedir a cualquier persona residir en una zona determinada; o | UN | )ﻫ( يقوم بأي فعل يتسبب في تدمير أو إتلاف ممتلكات سواء منقولة أو غير منقولة أو إحداث أي تغيير في هذه الممتلكات بما يدمر أو ينتقص من قيمتها أو الانتفاع بها بهدف منع أي شخص من الاقامة في أي منطقة؛ أو |
- El párrafo 37, en el que la UNMIK se arroga la facultad de administrar todos los bienes muebles o inmuebles, incluidos los dineros, las cuentas bancarias y toda propiedad de la República Federativa de Yugoslavia o la República de Serbia, o inscrita a su nombre o de cualquiera de sus órganos, que se halle en el territorio de Kosovo y Metohija; | UN | - الفقرة ٣٧، التي تتولى بموجبها بعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو إدارة أي ممتلكات منقولة أو غير منقولة بما فيها اﻷموال والحسابات المصرفية وأي ممتلكات تخص، أو مسجلة باسم، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو جمهورية صربيا أو أي من أجهزتها، والتي تقع في إقليم كوسوفو وميتوهيا؛ |
Nota: A los efectos de la aplicación de las prohibiciones financieras en este régimen de sanciones, se entiende por " recursos económicos " los bienes de cualquier tipo, ya sean tangibles o intangibles, muebles o inmuebles . | UN | ملاحظة: لغرض تطبيق الحظر المالي في نظام الجزاءات هذا، يقصد بعبارة " الموارد الاقتصادية " الممتلكات أيا كان نوعها سواء كانت مادية أو غير مادية منقولة أو غير منقولة(). |
305. El legislador argelino ha introducido nuevas disposiciones penales que tipifican el abuso de autoridad y la arbitrariedad representada por la requisición de bienes muebles o inmuebles por cualquier funcionario u oficial público, salvo en los casos y condiciones definidos por la ley, tal como se ha previsto y sancionado en el artículo 137 bis del Código Penal. | UN | 305- وقد أدخل المشرع الجزائري أحكاما جديدة تعاقب على التعسف باستغلال السلطة والتعسف المتمثل في تسخير ممتلكات منقولة أو غير منقولة خارج نطاق الحالات والشروط المحددة بالقانون، على نحو ما نصت عليه وتجرّمهُ المادة 137 مكررا من قانون العقوبات. |
223. Los bienes muebles pueden incorporarse a bienes muebles o inmuebles sin que por ello pierdan su identidad, tras lo cual se convierten en bienes incorporados (véanse las definiciones de " bien incorporado a un bien mueble " y " bien incorporado a un bien inmueble " en el párrafo 19 supra). | UN | 223- قد تكون الممتلكات المنقولة ملحقة بممتلكات منقولة أو غير منقولة بشكل لا يفقدها هويتها وتصبح ملحقا (للاطلاع على تعريف " ملحقات الممتلكات المنقولة " و " ملحقات الممتلكات غير المنقولة " ، انظر الفقرة 19 أعلاه). |
224. En algunos Estados no es posible constituir una garantía real sobre un bien incorporado cuando ya se haya adherido o incorporado a otro bien (ya sea mueble o inmueble). | UN | 224- وفي بعض الدول، لا يمكن إنشاء الحق الضماني في ملحق أصبح ملحقا بممتلكات أخرى (سواء كانت منقولة أو غير منقولة). |
La ley proporciona una definición de " bienes " , y el término " incluye dinero, valores y cualquier bien mueble o inmueble independientemente de donde se encuentre " . | UN | فهو يقدم تعريفا لمصطلح " الممتلكات " يشمل " المال، والأوراق المالية، وأي ممتلكات منقولة أو غير منقولة أينما وجدت " . |
Se convino en que se suprimieran las palabras " mueble o inmueble " , así como la segunda frase, y en que se sustituyeran las palabras " que se ha dado en garantía a un acreedor " por las palabras " que un acreedor ha obtenido en garantía " . | UN | وتم الاتفاق على حذف كل من عبارة " منقولة أو غير منقولة " والجملة الثانية؛ وعلى حذف كلمة " مُنحت " والاستعاضة عنها بعبارة " حصل بشأنها " لتصبح الجملة: " هي موجودات أو ممتلكات حصل دائن بشأنها على مصلحة ضمانية " . |
iii) La propiedad o posesión de bienes ilícitos, así como su utilización o empleo para adquirir bienes muebles e inmuebles. | UN | 3 - تملك الأموال غير المشروعة أو حيازتها أو استخدامها أو توظيفها لشراء أموال منقولة أو غير منقولة. |
En una orientación posterior para los Estados se aclaró que el término " recursos financieros " incluye todo tipo de activos, materiales e inmateriales, muebles e inmuebles. | UN | 69 - وأوضحت المبادئ التوجيهية المتاحة فيما بعد للدول() أن مصطلح " موارد اقتصادية " يشمل جميع أنواع الأصول، سواء كانت ملموسة أو غير ملموسة، منقولة أو غير منقولة. |