ويكيبيديا

    "منقولة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • transferidos de
        
    • redistribuidos de
        
    • redistribuido de
        
    • tomado del
        
    • transferido de
        
    • tomado de
        
    • transferidas de
        
    • reasignado de
        
    • trasladado del
        
    • redistribuidos del
        
    • reasignados de
        
    • transferido del
        
    • transferidos del
        
    • reasignados del
        
    • transferida del
        
    En tal sentido, la Operación ha logrado hacer economías en la compra de equipo, para lo cual ha seguido utilizando los bienes transferidos de otras operaciones de mantenimiento de la paz y, cuando era viable, mediante la compra de bienes y servicios procedentes de fuentes locales. UN وفي هذا الخصوص حققت العملية وفورات في شراء المعدات من خلال الاستمرار في استخدام أصول منقولة من عمليات أخرى لحفظ السلم، وحيثما أمكن ذلك من خلال شراء سلع وخدمات محلية المصدر.
    Nueve vehículos adicionales transferidos de otras misiones. UN تسع مركبات إضافية منقولة من بعثات أخرى.
    redistribuidos de la Sección de Recursos Humanos del Servicio de Apoyo de la Base UN منقولة من قسم الموارد البشرية في دائرة خدمات دعم القاعدة
    Puesto redistribuido de la Sección de Personal UN وظيفة منقولة من قسم شؤون الموظفين
    La formulación se ha tomado del comentario sobre el proyecto de artículo 14 y la resolución del Instituto de Derecho Internacional. UN والصيغة منقولة من التعليق على مشروع المادة 14()، وكذلك من قرار معهد القانون الدولي().
    Esas dependencias velan también por que se registre debidamente todo el equipo de propiedad de las Naciones Unidas adquirido o transferido de otras misiones. UN وتكفل الوحدات أيضا تسجيل أي معدات مملوكة للأمم المتحدة تكون مشتراة أو منقولة من بعثات أخرى تسجيلا صحيحا.
    La formulación propuesta se ha tomado de la primera parte de la disposición de definición que figura en el Acuerdo de la ASEAN. UN والصيغة المقترحة منقولة من الجزء الأول من بند التعاريف في اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا().
    Células bovinas en las heridas del brazo de Sara Jackson,transferidas de sus uñas. Open Subtitles وجدنا خلايا جذعية بقرية في جروح ذراع " سارة جاكسون " منقولة من أظافرك
    Seguía habiendo lagunas considerables en relación con la confirmación de la recepción de los bienes no fungibles que, según los registros, habían sido transferidos de la ONUMOZ a otras misiones. UN ١٤٧ - ظلت هناك فجوات هامة فيما يختص باﻹفادة باستلام الممتلكات اللا مستهلكة المسجلة باعتبارها ممتلكات منقولة من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق إلى بعثات أخرى.
    El inventario del equipo de tecnología de la información de la Operación incluiría también 50 computadoras de escritorio y monitores, 49 impresoras y 10 servidores transferidos de otras misiones. UN كما سيشمل مخزون العملية من معدات تكنولوجيا المعلومات المنقولة من بعثات أخرى 50 حاسوبا مكتبيا بشاشاتها، و 49 طابعة، و 10 حواسيب خدمة منقولة من بعثات أخرى.
    transferidos de la APRONUC (utilizados) 110 kVA UN معدات منقولة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا )مستعملة(
    25C.46 Se solicita un crédito de 255.400 dólares, que incluye 200.000 dólares transferidos de la Oficina del Secretario General Adjunto para viajes relacionados con las reuniones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración. UN ٢٥ جيم - ٤٦ مطلوب رصد اعتماد قدره ٤٠٠ ٢٥٥ دولار، شاملا ٠٠٠ ٢٠٠ دولار منقولة من مكتب وكيل اﻷمين العام للسفر المتصل باجتماعات لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة.
    25C.46 Se solicita un crédito de 255.400 dólares, que incluye 200.000 dólares transferidos de la Oficina del Secretario General Adjunto para viajes relacionados con las reuniones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración. UN ٢٥ جيم - ٤٦ مطلوب رصد اعتماد قدره ٤٠٠ ٢٥٥ دولار، شاملا ٠٠٠ ٢٠٠ دولار منقولة من مكتب وكيل اﻷمين العام للسفر المتصل باجتماعات لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة.
    redistribuidos de la Sección de Gestión del Activo del Servicio de Comunicaciones y Tecnología de la Información (Brindisi) UN منقولة من قسم إدارة الأصول في دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، برينديزي
    redistribuido de la Sección de Apoyo en el Recinto del Servicio de Apoyo de la Base UN منقولة من قسم دعم المجمع في دائرة خدمات دعم القاعدة
    2 bis. La Organización aprovechará plenamente las facilidades que ofrece el Fondo Común para los Productos Básicos. (tomado del artículo 28, " Relación con el Fondo Común para los Productos Básicos " ). UN 2 مكرراً- تعمل المنظمة على الانتفاع الكامل من تسهيلات الصندوق المشترك للسلع الأساسية (منقولة من المادة 28، " العلاقة بالصندوق المشترك للسلع الأساسية " )
    transferido de las existencias. UN منقولة من المخزون
    La frase " o atender a las necesidades de los damnificados " se ha tomado de las Directrices de Oslo y se refiere a la asistencia para el socorro en casos de desastre prestada inmediatamente después del comienzo del desastre y cuyo objetivo es atender a las necesidades de los damnificados. UN وعبارة " أو تلبية احتياجات المتأثرين بكارثة " منقولة من المبادئ التوجيهية لأوسلو، وتشير إلى المساعدة الغوثية في حالات الكوارث المقدمة مباشرة بعد حدوث الكارثة، والتي تكون غايتها تلبية احتياجات المتأثرين بالكارثة.
    d Incluye 102.672 dólares en concepto de reclamaciones de indemnizaciones por liquidar que han sido transferidas de la partida de obligaciones por liquidar del período anterior a la de cuentas por pagar. UN (د) بما في ذلك مبلغ 672 102 دولارا يمثل مطالبات قيد التسوية منقولة من الالتزامات غير المصفاة للفترات السابقة إلى الحسابات المستحقة الدفع.
    1 reasignado de la División de Asuntos Políticos y 1 nuevo UN وظيفة واحدة منقولة من شعبة الشؤون السياسية وأخرى جديدة
    10A.52 Este subprograma comprendería cinco puestos del cuadro orgánico y categorías superiores y tres puestos del cuadro de servicios generales, incluida la adición de un puesto de P-5 trasladado del subprograma sobre capacidad para las exportaciones y dos puestos del cuadro de servicios generales trasladados de la dirección y gestión ejecutivas. UN ١٠ ألف-٢٥ سيشمل هذا البرنامج الفرعي خمس وظائف من الفئة الفنية و ثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة، شاملة إضافة وظيفة واحدة برتبة ف - ٥ منقولة من البرنامج الفرعي المتعلق بالقدرة التصديرية، ووظيفتين من فئة الخدمات العامة منقولتين من التوجيه التنفيذي والادارة.
    238,0b a Incluye 174.000 dólares redistribuidos del programa de trabajo (véanse párrs. 21.29 y 21.30). UN )أ( يشمل ٠٠٠ ١٧٤ دولار منقولة من برنامج العمل )انظر الفقرتين ٢١-٢٩ و ٢١-٣٠(.
    reasignados de la Sección de Equipo de Propiedad de los Contingentes y la Sección de Gestión de Bienes UN منقولة من قسم المعدات المملوكة للوحدات وقسم إدارة الممتلكات
    42. El Grupo considera que Geotécnica ha justificado su reclamación con respecto a los siguientes elementos de pérdida: a) equipo exportado del Brasil al Iraq; b) equipo transferido del Perú al Iraq; y d) equipo comprado en el Iraq después de 1986. UN 42- يرى الفريق أن شركة جيوتكنيكا أثبتت صحة مطالبتها بخسارة الأصناف التالية: (أ) معدات مصدرة من البرازيـل إلى العراق؛ (ب) معدات منقولة من بيرو إلى العراق؛ و(د) معدات تم شراؤها في العراق بعد عام 1986.
    El saldo no utilizado de 1.760.000 dólares es imputable al uso de materiales transferidos del depósito de las FPNU. UN يُعزى الرصيد غير المستخدم البالغ ٠٠٠ ٧٦٠ ١ دولار إلى استخدام مستودعات منقولة من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, en respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión que en octubre de 2010 se había celebrado una tercera sesión, utilizando fondos reasignados del presupuesto existente de la Oficina de Administración de Justicia. UN لكن اللجنة أُبلغت، بناءً على استفسارها، بأن دورة ثالثة قد عُقدت في تشرين الأول/أكتوبر 2010 باستخدام أموال منقولة من الميزانية الحالية لمكتب إقامة العدل.
    Las salvaguardias del Organismo abordan en primer lugar dos riesgos: la desviación de materiales fisionables de instalaciones declaradas y la construcción de instalaciones no declaradas del ciclo del combustible con tecnología transferida del programa declarado. UN وثمة، في المقام الأول، خطران من بين الأخطار التي تعالجها ضمانات الوكالة: وهما تحويل المواد الانشطارية من المرافق المعلنة، وتشييد مرافق غير معلنة خاصة بدورة الوقود عن طريق استخدام تكنولوجيا منقولة من البرنامج المعلن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد