Muchos de ustedes comentaron las importantes contribuciones que pueden hacer las organizaciones regionales, incluso mediante estrategias regionales. | UN | وعلق العديد منكم على أهمية المساهمات الممكن أن تقدمها المنظمات الإقليمية، عن طريق الاستراتيجيات الإقليمية في جملة أمور. |
Muchos de ustedes comentaron las importantes contribuciones que pueden hacer las organizaciones regionales, incluso mediante estrategias regionales. | UN | وعلق العديد منكم على أهمية المساهمات الممكن أن تقدمها المنظمات الإقليمية، عن طريق الاستراتيجيات الإقليمية في جملة أمور. |
¿Sabe alguno de ustedes concretamente cuáles podrían ser esos cambios? | Open Subtitles | هل يعرف أحد منكم على وجه الخصوص ماهي هذه التغييرات ؟ |
Muchos de vosotros vais a ser interrogados por lo que visteis esa. | Open Subtitles | سيتم استجواب العديد منكم على ما رأوا في تلك الليلة. |
Estoy muy contento de poder trabajar con todos ustedes en los próximos cuatro años. | Open Subtitles | يسرني أن العمل مع كل واحد منكم على مدى السنوات الأربع القادمة. |
Y espero que algunos de Uds puedan ayudarnos a hacerlo realidad. | TED | امل ان يستطيع البعض منكم على الاقل مساعدتنا في تحقيق ذلك |
Y que muchos de ustedes preferirían estar en otro lugar saltando, entrenando... | Open Subtitles | و أن العديد منكم على الأرجح يفكّر في مكان ما أيضا |
Trato a cada uno de ustedes como individuos únicos, ¿sí? | Open Subtitles | أعامل كل واحداً منكم على أنه فريد من نوعه |
Kakuseisha haré añicos a cada uno de ustedes... | Open Subtitles | الكائن المستيقظ سأقطع كل واحد منكم على حده |
Pero repasaré todo con cada uno de ustedes, para asegurarme de que todos coincidamos. | Open Subtitles | مع كل واحد منكم على حده أولاً، لنتأكد إن شهادتنا واحدة |
¿Cómo es que cuando le pregunto algo a uno de ustedes, el otro responde? | Open Subtitles | أبي؟ فكيف يحدث ذلك عندما كنت أسأل واحد منكم على سؤال ، الآخر واحد الأجوبة؟ |
Y él tiene una bendición incomparable que muchos de ustedes disfrutan, y que no se me ha otorgado a mí un hogar feliz con su esposa y niños. | Open Subtitles | وأن لديه نعمة واحدة لا مثيل له التي يتمتع بها العديد منكم على عكسي أنا |
Olvidaré a cada uno de ustedes casi de inmediato. | Open Subtitles | سوف انسى امركم كلكم, كل واحد منكم على الفور تقريباً |
Relájate. Ninguno de ustedes aceptará llamadas hasta haber entrenado algo. | Open Subtitles | استرخي ، لن يجيب أحد منكم على أي اتصال حتى تتلقون بعض التدريب |
Yo... quiero agradecer a todos y cada uno de ustedes que lo hicieron posible. | Open Subtitles | أنا... أودّ أن أشكر كلّ واحدٍ منكم على ما فعلتم لتحقيق هذا. |
Porque espero que nunca más tenga que volver a despertarme a estas horas tan tempranas a menos que sea porque estoy con dos de ustedes en la cama. | Open Subtitles | لآنني لا اتمنى أن استيقظ في هذا الوقت الباكر مجدداً إلا إذا كنت أداعب زوجين منكم على الفراش |
Escuchen, chicos, si no comienzan a trabajar mas duro, voy a llevar a todos y cada uno de ustedes al baño y voy a echarme un pedo en su cara. | Open Subtitles | اسمعوا يا رفاق, إن لم تبدأوا العمل بجد فإنني سيآخذ كل واحدٍ منكم على حدة إلى حمّام خارجي وسأظرط في وجهه |
Sin duda muchos de ustedes han oído hablar de los inquietantes... acontecimientos que se han producido en nuestra comunidad. | Open Subtitles | لاشك أن الكثير منكم على اطلاع على الأحداث المقلقة التي حدثت في مجتمعنا |
Acaba de llamar. No quiere a ninguno de vosotros cerca de este caso. | Open Subtitles | لقد إتصل للتو ، لا يريد اي أحد منكم على القضية |
Tal vez ninguno de vosotros notara la diferencia ¿pero cómo podíais esperar qué yo no lo hiciera? | Open Subtitles | ربما لا يقدر أحد منكم على الإحساس بالفرق بين الحقيقي والمزيف لكن كيف توقعتم مني أن لا أعرف؟ |
(El Presidente) Quiero expresar mi agradecimiento a mi predecesor, el Sr. Labidi de Túnez, que celebró amplias consultas con todos ustedes, y mis mejores deseos al próximo Presidente, el Embajador de Ucrania, Sr. Yevhen Bersheda. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني لسلفي السيد لعبيدي ممثل تونس، الذي أجرى مشاورات مستفيضة مع كل ممثل منكم على حدة، وأتوجه بأطيب التمنيات للرئيس القادم، السفير يفهن بيرشيدا ممثل أوكرانيا. |
Por eso pienso que no es coincidencia que muchos de Uds. | TED | لذا لا أرى أن عدم تعرف الكثير منكم على إد كان مصادفة. |