ويكيبيديا

    "منهاج العمل والوثيقة الختامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Plataforma de Acción y el documento final
        
    Todos los organismos intergubernamentales examinarán la manera de mejorar las actividades de seguimiento de la Plataforma de Acción y el documento final complementario. UN وستنظر جميع الهيئات الحكومية الدولية في طرائق تعزيز متابعة منهاج العمل والوثيقة الختامية التي تستكمله.
    Todos los departamentos y oficinas seguirán procurando incorporar la Plataforma de Acción y el documento final en sus políticas y programas. UN وستبذل جهود مجددة من جانب جميع الإدارات والمكاتب حيث يظهر أثر كل من منهاج العمل والوثيقة الختامية في سياساتها وبرامجها.
    vi) La aplicación de la Plataforma de Acción y el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones UN `6 ' تنفيذ منهاج العمل والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛ 000 36 دولار
    El Secretario General tiene la intención de tomar varias medidas de seguimiento de la aplicación de la Plataforma de Acción y el documento final. UN 72 - ويعتزم الأمين العام أن يتخذ عددا من الخطوات لمتابعة تنفيذ منهاج العمل والوثيقة الختامية.
    La Asamblea General quizá desee tomar las siguientes medidas para apoyar la aplicación plena y efectiva de la Plataforma de Acción y el documento final: UN 73 - وقد ترغب الجمعية العامة في اتخاذ الخطوات التالية دعما لتنفيذ منهاج العمل والوثيقة الختامية تنفيذا كاملا وفعالا:
    Las esferas de especial interés enunciadas en la Plataforma de Acción y el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General son pertinentes para la mayoría de las 16 metas y los 48 indicadores establecidos para los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولمجالات الاهتمام الحاسمة في منهاج العمل والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين صلة بمعظم الغايات الـ 16 والمؤشرات الـ 48 المنبثقة عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    La presentación periódica de informes a la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer debe seguir siendo el principal mecanismo de información sobre el seguimiento de la aplicación de la Plataforma de Acción y el documento final. UN 31 - ينبغي أن يظل تقديم التقارير بانتظام إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة وضع المرأة الآلية الأساسية لتقديم معلومات عن متابعة تنفيذ منهاج العمل والوثيقة الختامية.
    Las comisiones regionales deben seguir facilitando la aplicación, la supervisión y la evaluación a nivel regional de la Plataforma de Acción y el documento final, incluso apoyando los objetivos de potenciación de la mujer, de una mayor incorporación de la perspectiva de género en todas las actividades de las comisiones regionales y elaborando programas en apoyo de los objetivos de la Plataforma de Acción y el documento final. UN وينبغي للجان الإقليمية أن تواصل تيسير تنفيذ ورصد وتقييم منهاج العمل والوثيقة الختامية على الصعيد الإقليمي بجملة وسائل منها تقديم الدعم من أجل تمكين المرأة وزيادة تعميم المنظور الجنساني في جميع أنشطة اللجان الإقليمية ووضع برامج لدعم أهداف منهاج العمل والوثيقة الختامية.
    En el plan de mediano plazo para todo el sistema se seguirán precisando las actividades que el sistema de las Naciones Unidas ha de realizar en apoyo de la aplicación de la Plataforma de Acción y el documento final y el seguimiento correspondiente. UN 54 - والجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة من أجل دعم تنفيذ منهاج العمل والوثيقة الختامية ومتابعتهما سيستمر إعدادها بالتفصيل في الخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة.
    La División tiene previsto proporcionar un manual didáctico en Internet sobre el Protocolo Facultativo, así como realizar otras actividades didácticas para divulgar la Plataforma de Acción y el documento final, además de fomentar el uso de tecnologías de la comunicación e información entre las mujeres, en colaboración con sus asociados actuales. UN وتعتزم الشعبة إتاحة دليل تدريبي عبر الشبكة العالمية عن البروتوكول الاختياري، بالإضافة إلى القيام بأنشطة تدريبية أخرى لنشر منهاج العمل والوثيقة الختامية وتشجيع المرأة على استخدام تكنولوجيات الاتصالات والمعلومات، وذلك بالتعاون مع شركائها الحاليين.
    Muchos gobiernos señalaron su compromiso con la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio, si bien el número de los que abordaron la incorporación de la perspectiva de género en los objetivos de desarrollo del Milenio fue menor y no siempre incluyeron la perspectiva de género en todos los objetivos ni tuvieron en cuenta su importancia para la aplicación de la Plataforma de Acción y el documento final. UN وأشارت عدة حكومات إلى التزامها بإعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية، غير أن عددا أقل منها عالج مسألة مراعاة المنظورات الجنسانية في الأهداف الإنمائية للألفية. ولم تتناول جميعا المنظورات الجنسانية لجميع الأهداف الإنمائية للألفية وأهميتها في تنفيذ منهاج العمل والوثيقة الختامية.
    Partiendo de la experiencia adquirida en los últimos cinco años, las series de sesiones de alto nivel, de coordinación, sobre cuestiones humanitarias y sobre las actividades operacionales de la labor del Consejo ofrecen la posibilidad de mejorar la coordinación de políticas y la cooperación interinstitucional para alcanzar los objetivos de la Plataforma de Acción y el documento final. UN 34 - واستنادا إلى الخبرة المكتسبة في غضون السنوات الخمس الماضية فإن الأجزاء الرفيعة المستوى والمتعلقة بالتنسيق والأنشطة الإنسانية والتنفيذية من أعمال المجلس تتيح فرصا لمواصلة التنسيق بين السياسات والتعاون المشترك بين الوكالات من أجل بلوغ أهداف منهاج العمل والوثيقة الختامية.
    La Asamblea General podría invitar al Consejo Económico y Social a que examine y refuerce el mandato de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer para que siga desempeñando un papel fundamental en el sistema de las Naciones Unidas en materia de supervisión y fomento de la aplicación de la Plataforma de Acción y el documento final, y de asistencia al Consejo en esa esfera. UN 39 - وقد تود الجمعية العامة أن تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى استعراض وتعزيز ولاية لجنة وضع المرأة بغية تمكينها من مواصلة القيام بدور محوري داخل منظومة الأمم المتحدة في رصد المضي قدما في تنفيذ منهاج العمل والوثيقة الختامية وفي مساعدة المجلس في هذا الصدد.
    d) A los gobiernos, en estrecha colaboración con las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, que preparen informes nacionales sobre los progresos logrados en la aplicación de la Plataforma de Acción y el documento final, para que los examine la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en 2004; UN (د) الحكومات، بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، إعداد تقارير وطنية عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل والوثيقة الختامية كي تستعرضها لجنة وضع المرأة في عام 2004؛
    El plan debe contener información sobre la incorporación de la perspectiva de género presentada por todas las entidades de las Naciones Unidas encargadas del cumplimiento de los objetivos y la Plataforma de Acción y el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN 5 - ينبغي أن تتضمن الخطة معلومات عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني تقدمها كافة كيانات الأمم المتحدة المسؤولة عن تحقيق أهداف منهاج العمل والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.
    En gran medida, la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a los mandatos de la Plataforma de Acción y el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones consiste en una labor concertada para incorporar la perspectiva de género en las normas y los programas en todo el sistema. UN 8 - تتجسد استجابة منظومة الأمم المتحدة لولايات منهاج العمل والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين، إلى حد بعيد، في جهودها المتضافرة التي ترمي إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساتها وبرامجها على نطاق المنظومة.
    7. Habida cuenta de que ni un solo país ha aplicado plenamente las 12 esferas críticas definidas en la Conferencia de Beijing en 1995, insta a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a destacar la importancia de que todos los Estados Miembros adopten un enfoque positivo con respecto de la plena aplicación de la Plataforma de Acción y el documento final. UN 7 - وبما أنه لم يقم أي بلد بتنفيذ المجالات الإثني عشرة الهامة التي تم تحديدها في مؤتمر بيجين في عام 1995 تنفيذا تاما، فإن المنبر يحث لجنة وضع المرأة بقوة على أن تؤكد ضرورة أن تقوم جميع الدول الأعضاء بوضع نهج إيجابي لتنفيذ منهاج العمل والوثيقة الختامية تنفيذا تاما.
    b) Fortalecer, por conducto del Comité Administrativo de Coordinación, al Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad entre los Géneros, con miras a fomentar más la cooperación y coordinación intersectorial en todo el sistema para aplicar la Plataforma de Acción y el documento final y promover un seguimiento integrado y coordinado de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas; UN (ب) تعزيز اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، من خلال لجنة التنسيق الإدارية، وذلك بغية دعم التعاون والتنسيق من أجل تنفيذ منهاج العمل والوثيقة الختامية والتشجيع على المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة؛
    La Plataforma de Acción y el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones (resolución de la Asamblea General S-23/3) recomendaron reformas legislativas e institucionales para facilitar a la mujer el acceso a la tierra y su control, incluido el derecho a la herencia y a la propiedad, así como el acceso a otros recursos productivos. UN 102- وأوصى منهاج العمل والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة (قرار الجمعية العامة دإ - 23/3) بإجراء إصلاحات تشريعية ومؤسسية لتوسيع نطاق حصول المرأة على الأراضي وغيرها من الموارد الإنتاجية، بما في ذلك الحق في الميراث وحقوق الملكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد