ويكيبيديا

    "منها على سبيل المثال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por ejemplo
        
    • como la
        
    • como el
        
    • tales como
        
    También incluyen los derechos necesarios para la libertad y la seguridad física, por ejemplo: UN وتشمل كذلك الحقوق اللازمة لضمان الحرية والسلامة البدنية، منها على سبيل المثال:
    El incremento del Fondo se podría llevar a cabo siguiendo lineamientos distintos, por ejemplo, por medio de contribuciones voluntarias en especie. UN ويمكن توسيع حجم الصندوق بصور مختلفة، منها على سبيل المثال التبرعات العينية.
    Además de los servicios municipales, proporcionan algunos servicios de atención infantil otras entidades, por ejemplo las cooperativas de padres. UN وإلى جانب الدور التي توفرها البلديات، هناك جهات أخرى توفر قدرا من رعاية الطفل، منها على سبيل المثال تعاونيات الوالدين.
    También debe afrontar importantes obligaciones locales, como la producción de artesanías necesarias para las celebraciones nacionales y los visitantes. UN هناك أيضا التزامات محلية هامة ينبغي تلبيتها، منها على سبيل المثال اﻹنتاج اليدوي اللازم للمناسبات الوطنية والزوار.
    Los Estados partes en la convención estaban obligados a prestarse asistencia recíproca en cuestiones relacionadas, por ejemplo, con la investigación de los hechos y la incautación. UN ويفرض على الدول اﻷطراف في الاتفاقية تقديم المساعدة المتبادلة في مسائل منها على سبيل المثال تقصي الحقائق وتوقيع الحجز.
    El Relator Especial considera que ello deja a las autoridades amplias facultades discrecionales, por ejemplo para hacer advertencias, y teme que esas facultades se ejerzan arbitrariamente, con el consiguiente menoscabo de la necesaria libertad de prensa. UN ويرى المقرر الخاص أن السلطات تتمتع بسلطة تقديرية واسعة في مجالات منها على سبيل المثال إصدار اﻹنذارات، ويخشى من تعسفها في ممارسة هذه السلطة مما يسفر عن إعاقة حرية الصحافة اللازمة.
    En otros casos, por ejemplo en las inversiones privadas por sectores, se pudieron conseguir muy pocos datos. UN وفي حالات أخرى، منها على سبيل المثال الاستثمارات الخاصة بحسب القطاعات، أمكن تعيين قدر قليل جدا من البيانات.
    Muchos hechos de violencia cometidos contra mujeres, como por ejemplo violaciones sexuales, no son denunciados. UN وكثيرة هي أفعال العنف التي ترتكب ضد النساء، منها على سبيل المثال الانتهاكات ذات الطابع الجنسي، التي لا يتم اﻹبلاغ عنها.
    Por tanto, el uso de dichos acuerdos tiene ciertos límites; por ejemplo: UN وبناء على ذلك، فإنه ترد حدود على استخدام هذه الاتفاقات، منها على سبيل المثال ما يلي:
    Los gobiernos deben promover la actividad voluntaria entre los jóvenes, mediante las tareas siguientes, por ejemplo: UN وللحكومات دور تلعبه في تعزيز العمل التطوعي فيما بين صغار السن بعدة طرق، منها على سبيل المثال:
    Esto podría resolverse de varias maneras, por ejemplo: UN ويمكن حل هذا الجانب بعدة طرق، منها على سبيل المثال:
    En varios países de África, los gobiernos están utilizando enfoques sectoriales, por ejemplo, en los ámbitos de la salud, la educación y la agricultura. UN 30 - وتستخدم الحكومات في عدد من بلدان أفريقيا النهج الشاملة لعدة قطاعات منها على سبيل المثال الصحة والتعليم والزراعة.
    Es fundamental encontrar una forma de proteger los derechos y las libertades de las mujeres, por ejemplo, creando albergues para mujeres. UN ومن الضروري جدا إيجاد سبل أخرى لحماية حقوق المرأة وحرياتها، منها على سبيل المثال إقامة مآوى للنساء.
    Aunque se aplica sólo al lugar de trabajo, repercute, por ejemplo, en cuestiones como el acoso sexual. UN وبالرغم من أنه لا يطبق إلا في مكان العمل, فهو يؤثر على أمور منها, على سبيل المثال, التحرش الجنسي.
    Ya existían tecnologías que permitían luchar eficazmente contra el cambio climático, por ejemplo, las energías renovables y las técnicas de conservación de la energía. UN ثم إن التكنولوجيات التي تكافح تغير المناخ بشكل فعال موجودة فعلا منها على سبيل المثال الطاقة المتجددة والحفاظ على الطاقة.
    por ejemplo, las actividades de modelización del clima a nivel regional y mundial aportan valiosas nociones sobre los efectos del cambio climático y los objetivos de adaptación a largo plazo. UN منها على سبيل المثال أن جهود النمذجة المناخية العالمية والإقليمية توفر معلومات قيمة عن الآثار الرئيسية المترتبة على تغير المناخ وعن أهداف التكيف في الأجل الطويل.
    Exhorta a la comunidad internacional a que tome medidas prácticas e inmediatas para reducir los efectos de la elevación del nivel del mar y del calentamiento mundial. por ejemplo, en las aldeas de tierras bajas se necesitan muros marinos. UN ودعا المجتمع الدولي إلى اتخاذ خطوات عملية وفورية للحد من أثر ارتفاع مناسيب مياه البحر والاحترار العالمي وذكر منها على سبيل المثال الحاجة إلى إقامة جدران لصد مياه البحر عن إغراق القرى الواطئة.
    Como resultado de ello se ha iniciado una serie de actividades, como la vigilancia de la contaminación de los recursos naturales y la reunión de datos sobre salud. UN وقد أثمر هذا سلسلة من اﻷنشطة، منها على سبيل المثال رصد تلوث الموارد الطبيعية وجمع البيانات الصحية.
    En el Líbano operan una serie de organizaciones y activistas de derechos humanos, como la Institución Nacional de Derechos Humanos, establecida en cooperación con el Colegio de Abogados del Líbano. UN وتعمل في لبنان مجموعة من المنظمات والناشطين في مجال حقوق الإنسان، منها على سبيل المثال معهد حقوق الإنسان الذي أنشئ بالتعاون مع نقابة المحامين في لبنان.
    El Gobierno ha tomado medidas al respecto, como la Ley de educación, que, pese a ser obligatoria, no se aplica en la práctica. UN وتتخذ الحكومة تدابير، منها على سبيل المثال قانون التعليم، وهو قانون إلزامي ولكنه غير منفذ.
    Su mandato incluye tareas de coordinación en ámbitos tales como cuentas nacionales, censos de población y vivienda, estadísticas sociales y de género, y de medio ambiente. UN وتشمل المهام الموكلة إليها التنسيق في مجالات منها على سبيل المثال الحسابات الوطنية، وتعدادات السكان والمساكن، والإحصاءات الاجتماعية والجنسانية، والإحصاءات المتعلقة بالبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد