Las actividades de la OACNUR comprenden la elaboración de metodologías e indicadores para observar la participación de la mujer en la Estrategia Mundial de Vivienda en diversos países. 6.3. | UN | وتتضمن أنشطة مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وضع منهجيات ومؤشرات لرصد مشاركة المرأة في الاستراتيجية العالمية لتوفير المأوى في شتى البلدان. |
f) Evaluación del proceso para el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del milenio, utilizando metodologías e indicadores definidos previamente | UN | (و) تقييم الخطوات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية باستخدام ما سبق تحديده من منهجيات ومؤشرات للتقييم. |
Son llevadas a cabo por el Instituto de la Mujer y por todas las entidades de las comunidades autónomas en las esferas del trabajo, la salud y la educación, utilizando metodologías e indicadores diseñados para lograr una igualdad efectiva. | UN | ولقد طُبقت هذه التدابير على يد معهد قضايا المرأة وكافة كيانات المجتمعات المحلية، في مجالات العمل والصحة والتعليم، باستخدام منهجيات ومؤشرات ترمي إلى بلوغ المساواة على نحو فعلي. |
Se recalcó la necesidad de una inversión a largo plazo en la reunión sistemática de datos desagregados por sexo y en la formulación de metodologías e indicadores en todas las esferas. | UN | وتم التأكيد على الحاجة إلى استثمارات طويلة الأمد في جمع البيانات المصنفة حسب الجنس بصورة منتظمة، وإلى وضع منهجيات ومؤشرات في جميع المجالات. |
Como se ha indicado anteriormente, es necesario adaptar las metodologías y los indicadores del manual de Oslo para medir la innovación en todos los sectores de la economía de un modo que resulte más adecuado para los países en desarrollo. | UN | 27 - وكما ورد في الفقرة 9 أعلاه، هناك حاجة إلى تكييف منهجيات ومؤشرات دليل أوسلو لقياس الابتكار في جميع قطاعات الاقتصادي بطريقة تلائم البلدان النامية أكثر من غيرها. |
Esas evaluaciones facilitan el análisis común de la situación humanitaria mediante la aplicación de metodologías e indicadores coherentes y contribuyen a reducir al mínimo las lagunas y la duplicación a la hora de realizar las evaluaciones con la población afectada. | UN | فهما يسهلان وضع تحليل مشترك للوضع الإنساني بتطبيق منهجيات ومؤشرات متسقة ويساعدان في ضمان تقليل الثغرات والازدواجية إلى الحد الأدنى لدى إجراء تقييمات مع السكان المتضررين. |
Esfera 3: Elaborar metodologías e indicadores para evaluar los efectos de la industria minera en el sector social. | UN | 19 .-المسار 3: وضع منهجيات ومؤشرات لتقييم أثر صناعة التعدين في القطاع الاجتماعي. |
Esto debería incluir la mejora de las metodologías e indicadores para la medición de la cooperación tecnológica internacional y la transferencia de tecnología. | UN | 48 - ينبغي أن يشمل ذلك وضع منهجيات ومؤشرات محسنة لقياس التعاون الدولي في مجال التكنولوجيا ونقلها. |
En la mesa redonda se examinó la interpretación de las normas estipuladas en los tratados de derechos humanos y se abordó la necesidad de que se elaborasen metodologías e indicadores para promover, instituir y vigilar los derechos relacionados con la salud reproductiva y sexual. | UN | ٦٦ - ودرس اجتماع المائدة المستديرة تفسير معايير معاهدات حقوق اﻹنسان وتناول الحاجة إلى استحداث منهجيات ومؤشرات لتعزيز وإعمال ورصد الحقوق التي لها صلة بالصحة اﻹنجابية والجنسية. |
f. El sistema de las Naciones Unidas debería elaborar metodologías e indicadores para promover y supervisar los derechos de la mujer, en particular en la esfera de la salud sexual y reproductiva. | UN | و - ينبغــي أن تضــع منظومة اﻷمم المتحدة منهجيات ومؤشرات لتعزيز رصد حقوق المرأة، ولا سيما في مجال الصحة الجنسية واﻹنجابية. |
14. Debería animarse a esas instituciones a analizar las necesidades de cooperación técnica y elaborar metodologías e indicadores para estos programas. | UN | 14- ينبغي تشجيع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على تقييم الاحتياجات في مجال التعاون التقني ووضع منهجيات ومؤشرات لمثل هذه البرامج. |
b) Elaborar metodologías e indicadores para medir los beneficios aportados por la industria minera, así como su influencia en otros sectores sociales; | UN | (ب) وضع منهجيات ومؤشرات لقياس الفوائد التي تقدمها صناعة التعدين وأثرها على القطاعات الأخرى؛ |
c) Elaborar metodologías e indicadores para evaluar los efectos de la industria minera en el sector social; | UN | (ج) وضع منهجيات ومؤشرات لتقييم أثر صناعة التعدين في القطاع الاجتماعي؛ |
12. Subraya la necesidad de elaborar metodologías e indicadores para medir el desarrollo humano que reflejen mejor la concepción común de los Estados respecto de todas las dimensiones del desarrollo, con el objetivo de obtener una evaluación precisa de las necesidades nacionales; | UN | " 12 - تؤكد ضرورة وضع منهجيات ومؤشرات لقياس التنمية البشرية تعكس على نحو أفضل الفهم المشترك للدول بشأن جميع أبعاد التنمية، بهدف التوصل إلى تقييم دقيق للاحتياجات الوطنية؛ |
12. Subraya la necesidad de elaborar metodologías e indicadores para medir el desarrollo humano que reflejen mejor la concepción común de los Estados respecto de todas las dimensiones del desarrollo, con el objetivo de obtener una evaluación precisa de las necesidades nacionales; | UN | 12 - تؤكد ضرورة وضع منهجيات ومؤشرات لقياس التنمية البشرية تعكس على نحو أفضل الفهم المشترك للدول بشأن جميع أبعاد التنمية، بهدف التوصل إلى تقييم دقيق للاحتياجات الوطنية؛ |
c) Elaborar metodologías e indicadores para evaluar los efectos de la industria minera en el sector social; | UN | (ج) وضع منهجيات ومؤشرات لتقييم أثر صناعة التعدين على القطاع الاجتماعي؛ |
Además, los Estados Miembros han solicitado que se fortalezca la base empírica relativa a las trabajadoras migratorias, en particular en lo que respecta a la violencia dirigida contra ellas, y que se desarrollen metodologías e indicadores comunes para evaluar el alcance y los efectos de la trata de personas. | UN | 4 - وبالإضافة إلى ذلك، طالبت الدول الأعضاء بتعزيز قاعدة الأدلة بشأن العاملات المهاجرات، بما في ذلك ما يتعلق بالعنف ضد العاملات المهاجرات، وبتطوير منهجيات ومؤشرات موحدة لتقييم مدى وأثر الاتجار بالأشخاص. |
c) Cuantificar mejor los costos de adaptación e integrarlos en planes de desarrollo: conseguir beneficios más amplios de las actividades de adaptación examinando los costos de oportunidad de adaptación en los análisis de costos y beneficios para proyectos de adaptación; y elaborar metodologías e indicadores para evaluar los logros; | UN | (ج) تحسين عملية حساب تكاليف التكيف وإدماجها في خطط التنمية؛ وجذب منافع أوسع نطاقاً لإجراءات التكيف من خلال النظر في تكاليف فرص التكيف() لدى تحليل تكاليف مشاريع التكيف مقابل فوائدها؛ واستحداث منهجيات ومؤشرات لقياس أوجه النجاح؛ |
c) Mejora de la capacidad de las oficinas nacionales de estadística para medir la violencia contra la mujer mediante la utilización de metodologías e indicadores comunes elaborados por estadísticos, legisladores y ONG en el marco de las estadísticas oficiales, incluido el uso de un módulo corto común para medir la violencia contra la mujer en las encuestas de población | UN | (ج) ستكون المكاتب الإحصائية الوطنية قد عززت قدرتها على قياس العنف ضد المرأة من خلال استخدام منهجيات ومؤشرات موحّدة وضعها الإحصائيون وصانعو السياسات والمنظمات غير الحكومية في إطار الإحصاءات الرسمية، بما في ذلك استخدام نموذج قصير موحّد لقياس العنف ضد المرأة في الاستقصاءات المستندة إلى السكان |
En cuanto a los métodos de evaluación de los efectos (párrs. 21 a 33), el ACNUR recordó que, con arreglo a los mecanismos del Comité Permanente Interorganismos, se habían realizado estudios sobre las metodologías y los indicadores existentes para evaluar los efectos humanitarios de las sanciones en los grupos vulnerables, incluidos los refugiados y los desplazados internos. | UN | وفيما يتعلق بأساليب تقييم اﻷثر )الفقرات ٢١-٣٣(، أشارت المفوضية إلى أنه جرى، في إطار آليات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، الاضطلاع بدراسات بشأن منهجيات ومؤشرات تقييم اﻵثار اﻹنسانية للجزاءات على الفئات الضعيفة، بما في ذلك اللاجئون والمشردون داخليا. |