El objetivo del proyecto era elaborar un plan de estudios mundial sobre el espacio para los niveles de educación primario, secundario y terciario. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى إعداد منهج دراسي فضائي عالمي موجه لتلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية والمستوى التعليمي الثالث. |
Cada participante tiene la oportunidad de configurar un plan de estudios que se enseñará a los capacitadores deportivos para enriquecer la formación de los jóvenes atletas. | UN | وتتاح لكل مشارك فرصة تشكيل منهج دراسي يدرس للمدربين الرياضيين لأغراض إثراء تدريب الرياضيين الشباب. |
Para abordar los diversos temas y brindar capacitación adecuada al personal interesado se necesitaba un programa de estudios versátil. | UN | وانطـــــوت معالجة مختلف المواضيع وتدريب الموظفين المعنيين بصورة كافية على منهج دراسي متعدد الجوانب. |
Añadió que en Hungría existía un programa de estudios especial para ayudar a los estudiantes romaníes. | UN | وأضاف قائلا إنه يوجد في المجر منهج دراسي خاص لمساعدة الطلبة الغجر. |
Esto último también se aplica a las escuelas y a las personas, dado que la educación para la paz y el desarme está pasando a ser cada vez más parte de los planes de estudios establecidos. | UN | وتنطبق الفئة اﻷخيرة أيضا على المدارس واﻷفراد حيث أخذ التعليم المناصر للسلم ونزع السلاح يصبح باطراد جزءا من منهج دراسي ثابت. |
El fomento de la capacidad había servido para formar a funcionarios estatales y establecer un curso universitario sobre política de la competencia en Benin. | UN | وقد ساعد بناء القدرات في تدريب موظفي الدول وفي إنشاء منهج دراسي جامعي يتناول سياسة المنافسة في بنن. |
La UNMIL preparó un proyecto para la elaboración de un plan de estudios sobre derechos humanos, la publicación de tres guías dirigidas a docentes y la capacitación de maestros | UN | إعداد مشروع لوضع منهج دراسي بشأن حقوق الإنسان، ونشر ثلاثة أدلة للمعلمين وعقد حلقات تدريبية للمعلمين تعدها البعثة |
El establecimiento de un plan de estudios único asegurará la aplicación de un enfoque del fomento de la capacidad mucho más coordinado y centrado en los afganos. | UN | وسيضمن إنشاء منهج دراسي أفغاني واحد اتباع نهج أكثر تنسيقا وتركيزا على الاحتياجات الأفغانية في مجال بناء القدرات. |
El objetivo de los cursos de capacitación era iniciar el desarrollo de un plan de estudios de los GNSS. | UN | وكان الغرض من الدورتين هو البدء في صياغة منهج دراسي بشأن النظم العالمية لسواتل الملاحة. |
Adopción de un plan de estudios uniforme para el adiestramiento de las fuerzas armadas racionalizadas. | UN | اعتماد منهج دراسي موحد لتدريب قوات الجيش الموحدة. |
un plan de estudios impartido por una institución privada adquiere validez pública una vez aprobado por el consejo competente. | UN | ويصبح منهج دراسي ما تنفذه مؤسسة خاصة صالحاً من وجهة النظر الحكومية ما أن يقره المجلس المختص. |
Puede ser posible e interesante crear un programa de estudios de ámbito regional que pueda adaptarse al plano nacional. | UN | وقد يكون وضع منهج دراسي إقليمي وتكييفه مع السياق الوطني خيارا ممكنا وجذابا. |
Los primeros dos o tres años de las modalidades de enseñanza secundaria señaladas supra se dedican a la enseñanza secundaria básica, un programa de estudios amplio que abarca materias académicas y técnicas. | UN | وتُخصص السنتان أو السنوات الثلاث الأولى ضمن جميع أشكال التعليم الثانوي المذكورة أعلاه لتوفير التعليم الثانوي الأساسي الذي يتألف من منهج دراسي عام يشمل مواضيع أكاديمية وتقنية. |
:: Se ha elaborado un programa de estudios relativo a los servicios de pruebas y consultas voluntarias; | UN | أُعد منهج دراسي لتكنولوجيا مكافحة ناقلات العدوى. |
Crear un programa de estudios básicos y asegurar que se imparta es lo que ofrece las mejores posibilidades de lograr un cambio. | UN | كما يشكل وضع منهج دراسي أساسي وتدريسه أقوى الإمكانات لإحداث تغيير. |
Se están preparando nuevos planes de estudios y nuevos libros de texto, y el UNICEF ya ha terminado de preparar el material de las seis asignaturas de los cursos primero a cuarto, material que ha impreso la UNESCO. | UN | ويجري العمل على إعداد منهج دراسي جديد وكتب مدرسية جديدة. وقد أتمت اليونيسيف وضع مواد لجميع مواضيع الدراسة الرئيسية الستة الخاصة بالصفوف من الأول إلى الرابع، وقامت اليونسكو بطباعتها. |
Entre las actividades previstas están la prestación de apoyo al Ministerio de Educación en la formulación de un programa de estudios sobre prevención del uso indebido de drogas dirigido a los escolares y un curso de capacitación avanzado sobre técnicas de aplicación de la ley en materia de estupefacientes para el Ministerio del Interior. | UN | وتضم اﻷنشطة المخطط لها دعم وزارة التعليم في تصميم منهج دراسي لتلاميذ المدارس بشأن منع إساءة استعمال المخدرات، ودورة تدريبية متقدمة لموظفي وزارة الداخلية بشأن أساليب إنفاذ قوانين المخدرات. |
:: Establecimiento de un programa de capacitación para los funcionarios públicos del Ministerio de Género | UN | :: وضع منهج دراسي لتدريب الموظفين في وزارة الشؤون الجنسانية |
Se han adoptado medidas positivas, como la creación de programas piloto de educación bilingüe, la elaboración de programas de estudios interculturales y el aumento en el número de escuelas normales, bilingües, pero es necesario aplicarlas en escala mucho mayor. | UN | وتُعد هذه التدابير، مثل البرامج النموذجية للتعليم الثنائي اللغة ووضع منهج دراسي متعدد الثقافات وزيادة عدد معاهد تدريب المدرسين ثنائيّ اللغة تدابير إيجابية لكنها تحتاج إلى تنفيذها على نطاق أوسع. |
8. El Ministerio de Educación del Estado Plurinacional de Bolivia ha venido trabajando en la formulación de un currículo que responda a los derechos de los pueblos indígenas, que sea de alta calidad y que tome en consideración la cultura y el idioma de esos pueblos. | UN | 8 - وما برحت وزارة التعليم في دولة بوليفيا المتعددة القوميات تعمل على وضع منهج دراسي يراعي حقوق الشعوب الأصلية. ويتميز ذلك المنهج الدراسي بجودة عالية، حيث يضع في الاعتبار ثقافة الشعوب الأصلية ولغتهم. |
Se adoptaron medidas para unificar los planes de estudio de los sistemas educativos de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza. | UN | واتخذت خطوات لتوحيد نظامى التعليم بالضفة الغربية وقطاع غزة في منهج دراسي موحد. |
La elaboración de una directriz sobre los requisitos profesionales para los contables a escala mundial, incluido un modelo de programa de estudios; | UN | ○ وضع مبدأ توجيهي بشأن المتطلبات المهنية الضرورية للمحاسبين في العالم، بما في ذلك وضع منهج دراسي نموذجي |
Tras cursar estudios con arreglo a un plan elaborado por el OOPS, en agosto de 2000 se graduaron 52 estudiantes, de los cuales 51 fueron empleados por el Organismo. | UN | وبعد الاستفادة من منهج دراسي أعدته الأونروا، تخرج 52 طالبا من الدورة في آب/أغسطس 2000، قامت الوكالة بتوظيف 51 منهم. |
Además, los niños que abandonan la escuela son privados del derecho de obtener calificaciones superiores por haber estudiado según el plan de estudios de los separatistas, que no cumple las normas nacionales de educación. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الذين يكملون دراستهم في هذه المدارس يحرمون من حق الحصول على مؤهلات عليا ﻷنهم درسوا وفق منهج دراسي انفصالي لا يرقى إلى مستوى المعايير القومية. |
Para la formulación de los programas destinados a ese segundo curso práctico podrían resultar útiles los módulos especiales preparados por el grupo de expertos encargado de elaborar un proyecto de plan de estudios para un curso básico de derecho espacial. | UN | ورئي أن من الممكن الاستفادة في وضع برامج الحلقة الثانية من الوحدات الخاصة التي وضعها فريق الخبراء الذي أنشئ لوضع منهج دراسي لدورة دراسية أساسية عن قانون الفضاء. |
Además de proporcionar servicios de tratamiento y rehabilitación a un total de 412 personas, el proyecto tuvo como resultado la elaboración de un programa de estudio y de materiales educativos sobre prevención en cinco dialectos para su utilización en 76 centros de información y escuelas de esas aldeas. | UN | وإضافة إلى توفير العلاج وإعادة التأهيل لما بلغ مجموعه ٤١٢ شخصا ، تمخض المشروع عن وضع منهج دراسي ومواد تثقيفية وقائية في خمس لهجات بغرض استخدامها في ٧٦ من مراكز اﻹعلام والمدارس في القرى . |