ويكيبيديا

    "منهم من النساء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los cuales son mujeres
        
    • de los cuales eran mujeres
        
    • de ellos mujeres
        
    • de las cuales son mujeres
        
    • de ellas mujeres
        
    • las cuales eran mujeres
        
    • de ellas son mujeres
        
    • de esas personas son mujeres
        
    • de ellos son mujeres
        
    • de los cuales fueron mujeres
        
    • entre ellos
        
    • eran mujeres y
        
    La UNMIL ha ayudado al Gobierno a formar y desplegar a 4.200 agentes de policía, el 17% de los cuales son mujeres. UN وساعدت البعثة الحكومة على تدريب 200 4 من أفرد الشرطة ونشرهم، وكانت نسبة 17 في المائة منهم من النساء.
    La Comisión está compuesta de siete comisionados, tres de los cuales son mujeres. UN وتتكون اللجنة من سبعة مفوضين، ثلاثة منهم من النساء.
    A fines de 1996, había 245 sindicatos en la Gran Bretaña, con 7,94 millones de miembros, el 45% de los cuales eran mujeres. UN في نهاية عام ١٩٩٦ كان في بريطانيا العظمى ٢٤٥ نقابة تضم ٧,٩٤ مليون عضو ٤٥ في المائة منهم من النساء.
    23. La delegada dice que se enorgullece de informar que hay 150 estudiantes romaníes en la universidad, muchos de ellos mujeres. UN 23 - وأضافت أنها فخورة بالإفادة بأن هناك 150 طالبا من الروما في الجامعات، وكثير منهم من النساء.
    Desde su creación, el proyecto de microcréditos de Moliko ha concedido créditos a 1.070 personas, el 79% de las cuales son mujeres. UN وقدم برنامج موليكو للائتمان بالغ الصغر، منذ إنشائه، ائتمانات إلى 070 1 شخصاً، 79 في المائة منهم من النساء.
    Esas minas matan de modo indiscriminado a más de 26.000 personas por año, en su mayoría civiles, muchas de ellas mujeres y niños. UN وهي تقتل ٢٦ ألف نسمة كل عام بطريـقة عشوائيـة، وأغلبهم من المدنيين، وكثير منهم من النساء واﻷطفال.
    En todos los casos las víctimas, muchas de las cuales eran mujeres y niños, estaban desarmadas. UN وكان الضحايا بلا سلاح دائما والكثير منهم من النساء واﻷطفال.
    El sector de la salud cuenta con un total de 1.600 empleados, 75% de los cuales son mujeres. UN ويبلغ إجمالــي عدد الموظفين في قطاع الصحة ٦٠٠ ١ موظفا ٥٧ في المائة منهم من النساء.
    El sistema de enseñanza secundaria general está integrado por 70.200 centros de enseñanza en los que trabajan 1,7 millones de maestros, el 85% de los cuales son mujeres. UN ويتألف نظام التعليم الثانوي العام من ٢٠٠ ٧٠ مؤسسة يعمل بها ١,٧ مليون معلم، ٨٥ في المائة منهم من النساء.
    Este programa abarca cada año a más de 50.000 desempleados, el 60% de los cuales son mujeres. UN ويصل هذا البرنامج سنويا إلى نحو ٠٠٠ ٥٠ من اﻷشخاص المتعطلين، ٦٠ في المائة منهم من النساء.
    El Consejo tiene 15 miembros, 9 de los cuales son mujeres. UN ويضم المجلس خمسة عشر عضواً، تسعة منهم من النساء.
    Además, en 2000 había aún 880 millones de adultos analfabetos en el mundo, las dos terceras partes de los cuales eran mujeres. UN وعلاوة على ذلك، بلغ عدد الأميين الراشدين في العالم، في عام 2000، 880 مليون نسمة كان الثُلثان منهم من النساء.
    Según el Ministerio de Planificación y Desarrollo, en el año 2000 el Yemen tenía 18.261.000 habitantes, el 50% de los cuales eran mujeres. UN وفقا لوزارة التخطيط والتنمية، بلغ عدد سكان اليمن في عام 2000، 000 621 18 نسمة، 50 في المائة منهم من النساء.
    Entre esa población había medio millón de desplazados, muchos de los cuales eran mujeres y niños. UN من هؤلاء نصف مليون، وكثير منهم من النساء والأطفال، قد تشردوا.
    Realizaron la encuesta 27 encuestadores, 25 de los cuales eran romaníes y el 15% de ellos mujeres. UN وقام بهذه الدراسة الاستقصائية 27 باحثاً منهم 25 من طائفة الروما و15 في المائة منهم من النساء.
    Algunos países de la subregión meridional de África tienen un gran número de amputados, muchos de ellos mujeres y niños, resultado directo de las minas terrestres. UN وبعض البلدان في منطقة الجنوب اﻷفريقي دون اﻹقليمية تستضيف أعدادا كبيرة من اﻷشخاص المبتوري اﻷعضاء من جراء اﻹصابة المباشرة من اﻷلغام اﻷرضية، وكثير منهم من النساء واﻷطفال.
    69. La progresiva adquisición de espacios en la sociedad ha dotado a las organizaciones mayas de gran dinámica. Son seis los diputados mayas en el Congreso, tres de ellos mujeres. UN ٩٦- وقد اكتسبت منظمات المايا، بحصولها التدريجي على مكان في المجتمع، قدراً كبيراً من الدينمية، فهناك ستة نواب من المايا في الكونغرس، ثلاثة منهم من النساء.
    La población activa alcanzó por primera vez los 4 millones de personas, un 46% de las cuales son mujeres. UN ولأول مرة، بلغت اليد العاملة أربعة ملايين شخص، 46 في المائة منهم من النساء.
    Una encuesta realizada por varias organizaciones no gubernamentales locales en Bagdad indica que desde comienzos de 2006 se ha secuestrado en todo el país a unas 20.000 personas, el 50% de las cuales son mujeres y niños. UN وتشير دراسة استقصائية أجرتها عدة منظمات غير حكومية محلية في بغداد إلى اختطاف حوالي 000 20 شخص في عموم البلد منذ بداية عام 2006، 50 في المائة منهم من النساء والأطفال.
    Subsiste el desplazamiento tanto interno como externo de cientos de miles de personas, muchas de ellas mujeres y niños inocentes. UN وتتواصل حالات التشرد الداخلي والخارجي لمئات اﻵلاف من اﻷفراد، العديد منهم من النساء واﻷطفال المدنيين اﻷبرياء.
    Los seminarios contribuyeron a la formación de unas 440 personas, el 80% de las cuales eran mujeres rurales. UN وقد ساعدت الحلقات الدراسية هذه في تدريب 440 شخصا، 80 في المائة منهم من النساء الريفيات.
    Aproximadamente 34 millones de personas están infectadas con el VIH/SIDA y más del 50% de ellas son mujeres y niños, existen unos 2,5 millones de infecciones nuevas y se han producido unos 2,1 millones de muertes como consecuencia de enfermedades relacionadas con el SIDA. Esas estadísticas aleccionadoras ponen de relieve la enorme envergadura de esta enfermedad terrible. UN وبوجود حوالي 34 مليون نسمة يحملون فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عام 2007، أكثر من 50 في المائة منهم من النساء والأطفال، وحوالي 2.5 مليون إصابة جديدة وما يقدر بـ 2.1 مليون حالة وفاة بأمراض متصلة بالإيدز، تؤكد هذه الإحصاءات المذهلة لكنها واقعية فداحة هذا المرض المميت.
    Expresando su preocupación porque sigue en aumento el número de personas que viven en la pobreza, especialmente en los países en desarrollo, y porque la mayoría de esas personas son mujeres y niños, UN وإذ تعرب عن قلقها من أن مجموع عدد اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر ما زال يتزايد، لا سيما في البلدان النامية، وأن أغلبية كبيرة منهم من النساء واﻷطفال،
    En el mundo hay todavía casi 2.000 millones de pobres, y prácticamente el 70% de ellos son mujeres. UN ففي العالم الآن ما يقارب بليوني فقير، 70 في المائة تقريبا منهم من النساء.
    La cartera de Ministro de Estado ha estado desempeñada por nueve ministros, ocho de los cuales fueron mujeres. UN وقد تولى منصب وزير الدولة هذا تسعة وزراء، كان ثمانية منهم من النساء.
    La Cámara de Representantes de Nigeria tiene 360 miembros, entre ellos, 25 mujeres. UN ويتكون مجلس النواب النيجيري من 360 عضوًا، 25 منهم من النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد