Todos nosotros los aquí presentes estamos dedicados a la mejora de la condición humana. | UN | إن كل واحد منّا في هذه القاعة حريص على الارتقاء بحالة الإنسان. |
Todos nosotros los aquí presentes estamos dedicados a la mejora de la condición humana. | UN | إن كل واحد منّا في هذه القاعة حريص على الارتقاء بحالة الإنسان. |
Por consiguiente, no debe sorprendernos a ninguno de nosotros que muchos Estados perciban que se enfrentan a un nuevo concepto de neocolonialismo. | UN | ولذلك ينبغي ألا يكون إدراك العديد من الدول أنها تواجه مفهوما جديدا من الاستعمار الجديد مفاجئا لأيّ واحد منّا. |
Si, bueno, si nos quedamos aquí, no encontrarán a ninguno de nosotros. | Open Subtitles | أجل, حسناً, إذا بقينا هنا, ربما لن يجدوا أيّا منّا. |
Hay bizcochos a medio comer por todas partes. No nos quedan clips. | Open Subtitles | هنالك أنصاف كعك مأكولة بكلّ الأرجاء، ونفذت منّا دبابيس الأوراق |
ninguno de nosotros puede sentirse plenamente realizado cuando tantos de nuestro congéneres carecen de los elementos básicos para una vida digna. | UN | لا أحد منّا يستطيع أن يشعر بالرضا الحقيقي بينما لا يجد الكثيرون جداً من الناس أساسيات العيش الكريم. |
Producen sonidos 10 veces más altos y oyen sonidos 10 veces más altos que nosotros. | TED | فهي تصدر أصواتاً أعلى منّا بعشرة أضعاف وتسمع أصواتاً أعلى منّا بعشرة أضعاف |
nosotros decíamos no, la opción preferencial por los pobres requiere que elevemos el nivel para satisfacer las aspiraciones de los pobres. | TED | ونحن رفضنا ذلك وأكّدنا أنّ الخيار التفضيلي للفقراء يتطلب منّا أن نرفع سقف طموحاتنا لمستوى طموحهم حول مستقبلهم. |
¿Tendría alguno de nosotros el valor de tirarse al agua helada y salvarla? | Open Subtitles | هل سيكون لأي منّا الجرأة كي يغطس في المياة المثلجة وينقذه؟ |
Creo que si existiera algún dios no estaría en ninguno de nosotros ni en ti ni en mí sino en este pequeño espacio intermedio. | Open Subtitles | أنا أؤمن أنه لو كان هناك أي إله فلن يكون في داخل أي منّا لا في داخلك ولا في داخلي |
O caerá sobre ti un castigo que ninguno de nosotros ha visto antes. | Open Subtitles | أَو أنت سَتَدْعو إلى أكثر صرامة العقاب مِنْ أيّ منّا عَرفوا. |
Ellos viene aqui a mirar el partido, y todavia no quieren ser parte de nosotros. | Open Subtitles | يَجيئونَ هنا لمُرَاقَبَة اللعبةِ، وهم ما زالوا لا لَنْ يُريدوا أي جزءِ منّا. |
Quizás nos puede uno a uno pero no puede con todos nosotros juntos. | Open Subtitles | ربما كان أكبر منّا واحد لواحد لكنّه لا يستطيع ضربنا سوية |
ninguno de nosotros estaría aquí hoy si no fuera por lo que hiciste. | Open Subtitles | ما كان أحد منّا سيكون هنا اليوم لو لا ما فعلته |
Aquí, esperamos que nos inviten a entrar antes de hacerlo. Perdóneme, Sr. Higgins, Bessy, Yo... | Open Subtitles | لكن هنا ،نحن لا نشرع بالدخول لصالة أحدهم إلا بعد أن يُطلب منّا. |
Querrá que nos vayamos de aquí, y aún hay mucho que hacer. | Open Subtitles | سيريد منّا أن نغادر هنا وما زال هناك الكثير لفعله |
Y si quieres admitirlo o no, siempre serás uno de los nuestros. | Open Subtitles | ،وسواء أردت الاعتراف بذلك أم لا ستكون دائماً واحداً منّا |
somos 6 personas, 4 expatriados y dos locales: El intérprete y un niño. | Open Subtitles | نحن 6 أشخاص، 4 منّا خبراء، 2 مدنيّان المترجم و الطفل |
Creí que la próxima vez que nos encontraríamos... habría dos metros de tierra entre nosotras... y una estaría bailando. | Open Subtitles | فكرت بأن المرة التالية التي سنتقابل فيها سيكون ستة أقدام من التراب بيننا وواحدة منّا سترقص |
Prefiero que los dos mantengamos la boca cerrada el resto del viaje... | Open Subtitles | من الأفضل أن يغلق كل منّا فمه حتى آخر الرحلة |
Estos y otros conflictos que desangran a la humanidad exigen replantear y volver a pensar prontas acciones de nuestra parte. | UN | هذا الأمر ونزاعات دموية أخرى، تقتضي منّا إعادة التفكير وإعادة صياغة آراء جديدة في سبيل التحرك العاجل. |
En alguna parte allá afuera, todos tenemos una bala con nuestro nombre. | Open Subtitles | في مكان ما بالعالم، توجد رصاصة خاصة بكلّ واحد منّا |
Vale, ¿qué tal si vemos si todos podemos cabalgar hacia nuestras respectivas puestas de sol? | Open Subtitles | والآن، ما رأيك من أن يذهب كلّ واحدِ منّا في حال سبيله ؟ |
muchos de lo que están en esta mesa tienen una historia así. | Open Subtitles | أعرف الكثير منّا على هذه المنضدة له قصّة مثل تلك |