Ésta puede captar imágenes de la Tierra en una zona de 3.000 km de radio, lo que permite abarcar una parte considerable de Asia y Europa. | UN | والمحطة قادرة على استقبال صور الأرض داخل مساحة يبلغ نصف قطرها 000 3 كيلومتر، تغطي جزءا هاما من آسيا وأوروبا. |
En el año transcurrido, la tasa de crecimiento del número de nuevas infecciones con VIH, que durante mucho tiempo amenazó las perspectivas de desarrollo de África, ha alcanzado niveles alarmantes en partes de Asia y Europa oriental. | UN | ومعدل نمو الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية والذي شكّل منذ أمد بعيد تهديدا لفرص التنمية في أفريقيا، بلغت معدلاته حدا مفزعا في أجزاء من آسيا وأوروبا الشرقية خلال السنة الماضية. |
La infección del VIH ha llegado a niveles alarmantes no sólo en África, sino también en partes de Asia y Europa oriental. | UN | وصلت الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية مستويات مقلقة، لا في أفريقيا فحسب، بل في أجزاء من آسيا وأوروبا الشرقية أيضاً. |
Las estadísticas indican que el número de visitantes de Asia y Europa prácticamente se duplicó entre la primavera de 2012 y la primavera de 2013. | UN | وتبين الإحصاءات أنَّ عدد الزوار من آسيا وأوروبا تضاعف تقريباً من ربيع 2012 إلى ربيع 2013. |
La reunión congregó a participantes de Asia y de Europa para que entablaran en forma directa un diálogo interreligioso. | UN | وضم الاجتماع مشاركين من آسيا وأوروبا التقوا وجها لوجه لكي يجروا حوارا " بين الدين والدين " . |
Estos agentes ofrecen mujeres y muchachas de Asia y Europa oriental, y facilitan fotografías acompañadas de información sobre su altura, peso y medidas anatómicas. | UN | وتقدم هذه الوكالات النساء والبنات القادمات من آسيا وأوروبا الشرقية، مع عرض صور تصحبها معلومات مثل طول المرأة، ووزنها، ومقاييس جسمها. |
La escasísima posibilidad de contener nuevas catástrofes provocadas por el VIH/SIDA puede desvanecerse muy pronto en partes de Asia y Europa oriental. | UN | يتهدد الضياع الوشيك فرصة ضيقة لاحتواء الكوارث الجديدة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في أجزاء من آسيا وأوروبا الشرقية. |
15) La Agencia Europea del Medio Ambiente (AEMA) y el King’s College informaron del bajo índice de respuesta de Asia y Europa oriental. | UN | (15) وأفادت الوكالة الأوروبية للبيئة بانخفاض معدل الإجابات الواردة من آسيا وأوروبا الشرقية. |
Además, la reunión de consultores de Asia y Europa que evaluaron las necesidades de asistencia técnica de Malasia en diciembre de 2002 también concluyeron que " el sistema de lucha contra el blanqueo de dinero de Malasia estaba bien desarrollado, integrado y apoyado por una dotación de personal capaz e idónea que trabaja en varios organismos. | UN | وإضافة إلى ذلك، خلص أيضا اجتماع المستشارين من آسيا وأوروبا الذي قيَّم متطلبات المساعدة التقنية لماليزيا واجتمع في كانون الأول/ديسمبر 2002 إلى أن " نظام ماليزيا لمكافحة غسل الأموال نظام متطور بصورة جيدة، ومتكامل ومدعم بموظفين مقتدرين وفنيين في عدد من الوكالات. |
Isis, conjuntamente con la Fundación Friedrich Erbert Stiftung - Filipinas organizó una conferencia internacional a la que asistieron parlamentarios, autoridades, activistas y académicos, y expertos de Asia y Europa para discutir el amplio tema del género, la gobernanza y la democracia. | UN | تشاركت الدائرة ومنظمة فريدرك إربرت ستيفتونغ - فلبينز في تنظيم مؤتمر دولي حضره لفيف من البرلمانيين ومقرري السياسات والنشطاء والدارسين والخبراء من آسيا وأوروبا لمناقشة موضوع عام هو الجنسانية والحوكمة والديمقراطية. |
16. Luego de las palabras de bienvenida de los representantes de las organizaciones copatrocinadoras, los representantes de empresas de satélites pequeños de Asia y Europa caracterizadas por su éxito y espíritu pionero pronunciaron dos discursos principales sobre los temas " Microsatélites: de la investigación a las misiones operacionales reales " y " Experiencias de fomento de la capacidad con satélites pequeños " . | UN | 16- وعقب الكلمات الترحيبية لممثلي المنظمات الراعية للندوة، ألقى ممثلا شركتين رائدتين وناجحتين في مجال السواتل الصغيرة من آسيا وأوروبا كلمتين رئيستين، كانت الأولى بعنوان " السواتل الصغرى: الانتقال من البحث إلى البعثات العملياتية الحقيقية " ، والثانية بعنوان " تجارب بناء القدرات في مجال السواتل الصغيرة " . |
No obstante, hay muchas cadenas de montañas, en particular en otras partes de Asia y de Europa oriental, y en África y Ámérica Central, que ofrecen considerables oportunidades a los gobiernos regionales y nacionales interesados, organismos bilaterales y organizaciones internacionales interesadas, entre otros de promover iniciativas regionales. | UN | إلا أن هناك العديد من السلاسل الجبلية - ولا سيما في مناطق أخرى من آسيا وأوروبا الشرقية، وفي أفريقيا وأمريكا الوسطى - حيث توجد فرص كبيرة لمبادرات إقليمية تشجعها الحكومات اﻹقليمية والوطنية المعنية، والوكالات الثنائية والمنظمات الدولية وغيرها. |
:: Organizar concursos de ensayos para estudiantes de enseñanza secundaria sobre el tema: " Cómo la religión afecta mi vida cotidiana " e invitar a los cinco estudiantes más destacados de Asia y de Europa a participar en el próximo Diálogo Interreligioso de la ASEM, donde tendrán la oportunidad de debatir sus ensayos con los participantes. | UN | :: تنظيم مسابقات لكتابة المقالات بين صفوف شباب المرحلة الثانوية في موضوع " كيف يؤثر الدين في حياتي اليومية " . وسوف توجه الدعوة إلى أفضل خمسة طلاب من آسيا وأوروبا للمشاركة في الحوار المقبل بين الأديان الذي سينظمه الاجتماع الآسيوي الأوروبي حيث تتاح لهم الفرصة لمناقشة ورقاتهم مع المشاركين. |