Los oficiales de policía comprenden: 414 oficiales de Georgia y 159 oficiales de Abjasia | UN | يضم ضباط الشرطة 414 ضابطا من جورجيا و 159 ضابطا من أبخازيا |
En ese mismo período se desmovilizarán y retirarán de Abjasia las unidades militares, grupos o personas armadas que se encuentren en la zona de conflicto. | UN | وخلال هذه الفترة نفسها، يجري تسريح التشكيلات المسلحة والمجموعات واﻷشخاص الموجودين في منطقة النزاع وسحبهم من أبخازيا. |
Como resultado del ataque, huyeron de Abjasia más de 200.000 georgianos. | UN | وفر من أبخازيا نتيجة للهجوم عدد يجاوز ٠٠٠ ٠٠٢ من الجورجيين. |
Como resultado del ataque, huyeron de Abjasia más de 200.000 georgianos. | UN | وفر من أبخازيا نتيجة للهجوم عدد يجاوز ٠٠٠ ٠٠٢ من الجورجيين. |
Así pues, está teniendo lugar un proceso de depuración étnica y de genocidio, como resultado del cual 300.000 civiles han sido expulsados de Abjasia y miles han muerto y sufrido torturas. | UN | وهكذا يستمر التطهير العرقي واﻹبادة الجماعية، اللذين أديا إلى طرد ٠٠٠ ٣٠٠ من المدنيين من أبخازيا وإلى قتل وتعذيب اﻵلاف. |
Condenamos la " depuración étnica " , que ha producido destrucción en masa y la expulsión forzada de la población georgiana mayoritaria de Abjasia. | UN | وندين " التطهير العرقي " الذي أسفر عن عمليات تدمير جسيمة وطرد قسري جماعي للسكان الجورجيين في معظمهم من أبخازيا. |
Los separatistas abjasios violaron traicioneramente ese y todos los demás acuerdos, lo cual tuvo como resultado la caída de Gagra y Sukhumi y, posteriormente, la expulsión de la población georgiana de Abjasia. | UN | وقد أدى هذا إلى سقوط غاغرا وسخومي، وكذلك إلى طرد السكان الجورجيين من أبخازيا في نهاية اﻷمر. |
El destino de más de 300.000 personas que han huido de Abjasia es un ejemplo claro de ello. | UN | فمصير أكثر من ٣٠٠ ألف نسمة هربوا من أبخازيا هو مثال واضح على هذا. |
Hoy estamos examinando la situación en Georgia, en particular la situación de los desplazados internos y los refugiados de Abjasia. | UN | واليوم نناقش الوضع في جورجيا، وخاصة حالة المشردين داخليا واللاجئين من أبخازيا. |
Las inversiones rusas estaban muy extendidas y los bienes de las autoridades georgianas y de las personas desplazadas de Abjasia fueron expropiados y vendidos. | UN | ووظفت استثمارات روسية على نطاق واسع، وتم الاستيلاء على ممتلكات السلطات الجورجية والسكان الذين شردوا من أبخازيا وبيعها. |
El papel de los representantes del Gobierno legítimo de Abjasia y de los desplazados internos abjasios se vio sumamente realzado en las distintas modalidades de paz barajadas en el proceso de resolución del conflicto. | UN | وتزايد بشكل ملحوظ دور ممثلي الحكومة الشرعية لأبخازيا والنازحين من أبخازيا في أطر السلام في سياق عملية تسوية النزاع. |
Por su parte, Abjasia insiste en que se aclare el estatuto de quienes huyeron de Abjasia. | UN | ويصر الجانب الأبخازي بدوره على ضرورة توضيح حالة الأشخاص الذين هربوا من أبخازيا. |
En 1993, el programa de asistencia de emergencia del ACNUR brindó atención y manutención limitadas a personas internamente desplazadas procedentes de Abjasia y Osetia meridional, así como un pequeño número de repatriados de Osetia septentrional a Osetia meridional. | UN | وقدﱠم برنامج المفوضية للمساعدة الطارئة في عام ٣٩٩١ الرعاية واﻹعالة المحدودتين إلى المشردين داخليا من أبخازيا وجنوب أوسيتيا فضلا عن تقديمهما إلى عدد صغير من العائدين من شمال أوسيتيا إلى جنوبها. |
El 4 de abril de 1994 se suscribió un Acuerdo de Cesación del Fuego en Moscú, que puso fin a 18 meses de guerra y en que se prevé el retorno de más de 250.000 refugiados georgianos expulsados de Abjasia. | UN | وفي ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ تم التوقيع في موسكو على اتفاق لوقف إطلاق النار وضع حدا ﻟ ١٨ شهرا من الحرب ونص على عودة ما يزيد على ٢٥٠ ٠٠٠ من اللاجئين الجورجيين المبعدين من أبخازيا. |
28. Ha pasado ya más de un año desde los combates que provocaron la huida de Abjasia de numerosos refugiados y personas desplazadas. | UN | ٢٨ - مضى اﻵن أكثر من عام منذ اندلاع القتال الذي أفضى إلى هروب عدد كبير من اللاجئين والمشردين من أبخازيا. |
En Georgia, el programa de asistencia del ACNUR prestó atención y manutención limitadas a personas internamente desplazadas de Abjasia y Osetia meridional. | UN | ٠٦١- وفي جورجيا، قدم برنامج المفوضية للمساعدة رعاية وإعالة محدودتين للمشردين داخليا من أبخازيا وجنوب أوسيتيــا. |
160. En Georgia, el programa de asistencia del ACNUR prestó atención y manutención limitadas a personas internamente desplazadas de Abjasia y Osetia meridional. | UN | ٠٦١- وفي جورجيا، قدم برنامج المفوضية للمساعدة رعاية وإعالة محدودتين للمشردين داخليا من أبخازيا وجنوب أوسيتيا. |
Se ha eliminado a los georgianos de Abjasia " (Izvestia, octubre de 1993). | UN | وقد طرد الجورجيون من أبخازيا " . )ازفستيا، تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣( |
5. El 20 de abril, mi Enviado Especial celebró consultas con el Sr. Vladislav Ardzinba de Abjasia. | UN | ٥ - وفي ٢٠ نيسان/ابريل، أجرى ممثلي الخاص مشاورات مع السيد فلاديسلاف أردزينبا من أبخازيا. |
El resultado ha sido una tragedia tras otra, desde Abjasia hasta Rusia y el Cáucaso septentrional, como ha sucedido en nuestro caso. | UN | والنتيجة: مأساة بعد مأساة، كما هي الحال عندنا، من أبخازيا الى روسيا، الى شمال القوقاز. |
De conformidad con la ley electoral, se prorrogó el mandato de los parlamentarios que representan a Abjasia en el Parlamento georgiano hasta el momento en que se puedan celebrar elecciones en Abjasia. | UN | ووفقا لقانون الانتخابات، مددت ولاية البرلمانيين من أبخازيا اﻷعضاء في برلمان جورجيا الى حين يتسنى إجراء انتخابات في أبخازيا. |