163 personas recibieron asistencia judicial integral, incluido el pago de honorarios judiciales, gastos de viaje y honorarios de abogados de Abidján | UN | وتلقى 163 فردا مساعدة قضائية كاملة، بما في ذلك دفع الرسوم القانونية وتكاليف سفر المحامين من أبيدجان وأتعابهم |
Ahora bien, el Grupo también celebró una entrevista prolongada con Sanjivan Ruprah, quien sostuvo que en esos vuelos de Abidján a Monrovia se habían transportado municiones. | UN | إلاّ أن الفريق أجرى أيضا مقابلة مطولة مع سانجيفان روبراه. وقد قال إن هذه الرحلات من أبيدجان إلى منروفيا كانت لنقل ذخيرة. |
Mohammed Salame también ha viajado regularmente de Abidján a Monrovia y viceversa. | UN | كما أن محمد سلامه يسافر بانتظام ذهابا وإيابا من أبيدجان إلى منروفيا. |
El 2 de diciembre, el Representante Especial realizó una exposición informativa ante el Consejo desde Abidján. | UN | وفي يوم 2 كانون الأول/ديسمبر، قدم الممثل الخاص إحاطة إعلامية للمجلس من أبيدجان. |
1976: Diploma de asistente social en Abidján | UN | دبلوم المساعدين الاجتماعيين من أبيدجان اﻷلمانية والانكليزية |
Se emplazaron previamente tanques, vehículos blindados de transporte de tropas y lanzacohetes en determinadas zonas de Abidján. | UN | فقد كانت هناك دبابات، وحاملات جنود مدرعة، وقاذفات للصواريخ مرابطة مسبقا في مناطق معينة من أبيدجان. |
El Grupo se puso en contacto con esa compañía, la cual respondió que una industria de elaboración del coco había comprado los vehículos para su uso en las proximidades de Abidján. | UN | فاتصل الفريق بالشركة، التي ردت بأن المركبات اشترتها شركة لمعالجة جوز الهند من أجل دعم عملياتها بالقرب من أبيدجان. |
Sophia Airlines informó que esos vuelos transportaban dinero en efectivo de Abidján a San Pedro. | UN | وأفادت خطوط طيران صوفيا بأن تلك الرحلات نقلت أموالا نقدية من أبيدجان إلى سان بدرو. |
La ONUCI trasladó de Abidján a Bouaké a la mayoría del personal de las Naciones Unidas de contratación internacional. | UN | ونقلت عملية الأمم المتحدة معظم موظفي الأمم المتحدة الدوليين من أبيدجان إلى بواكيه. |
Las fuerzas imparciales y las Fuerzas Republicanas de Côte d’Ivoire (FRCI) han incautado cantidades considerables de armas y municiones, incluidas armas pesadas, en diversos establecimientos presidenciales del régimen anterior y diferentes distritos de Abidján. | UN | وقد ضبطت القوات المحايدة والقوات الجمهورية التابعة لكوت ديفوار كميات كبيرة من الأسلحة والذخيرة، من بينها أسلحة ثقيلة، في عدة مواقع تابعة للرئيس السابق وفي مناطق شتى من أبيدجان. |
:: El 15 de marzo de 2002, Gus Kouwenhoven llegó a Monrovia procedente de Abidján. | UN | :: في 15 آذار/مارس 2002، وصل غاس كوفينهوفن منروفيا من أبيدجان. |
La policía, en concreto la brigada antidisturbios de Yopougon, fue rodeada y atacada con armas pesadas. Todos lucharon con valor, repelieron al enemigo y lo expulsaron de Abidján. | UN | كما حوصرت وهوجمت الشرطة وفرقة مقاومة الشغب في يوبوغون باستخدام الأسلحة الثقيلة، لكنهما قاتلتا ببسالة وردتا العدو على أعقابه وطردتاه من أبيدجان. |
El 17 de mayo, en Toumodi, un grupo de manifestantes violentos lanzó piedras a un convoy de la ONUCI que viajaba de Abidján a Yamassoukro. | UN | وفي 17 أيار/مايو، رشقت مجموعة من المتظاهرين بعنف قافلة للبعثة في طريقها من أبيدجان إلى ياماسوكرو بالحجارة. |
Grupos de la milicia de los Jóvenes Patriotas, aunque en números más reducidos, seguían erigiendo y operando varios puestos de control en diferentes emplazamientos de Abidján, alrededor de la Radiotelevisión Nacional (RTI) y la residencia del Presidente en Cocody eran menos. | UN | وما زالت مجموعات من الوطنيين الشبان، التي تضاءلت أعدادها الآن، تقيم عددا من حواجز التفتيش وتديرها في مواقع مختلفة من أبيدجان حول الإذاعة والتلفزيون الوطنيين ومقر إقامة الرئيس في كوكودي. |
Los delitos violentos se han propagado más allá de Abidján hacia otros lugares, principalmente Bouaké, Korhogo y la parte occidental del país. | UN | 33 - وانتشرت جرائم العنف من أبيدجان إلى مناطق أخرى، ولا سيما بواكي وكوروغو والجزء الغربي من البلد. |
La situación se calmó después de que las Fuerzas de Defensa y Seguridad trasladaron a los miembros de la milicia (unos 200) en cuarteles de gendarmería, en otra zona de Abidján. | UN | وهدأ الوضع بعد أن نقلت قوات الدفاع والأمن عناصر المليشيا البالغ عددهم حولي 200 فرد إلى ثكنة للدرك في منطقة أخرى من أبيدجان. |
De conformidad con esas recomendaciones, durante la primera etapa se trasladó a 69 funcionarios de contratación internacional de Abidján a las regiones: 25 funcionarios al Sector oriental, 33 funcionarios al Sector occidental y 11 funcionarios a Yamoussoukro. | UN | وتماشيا مع التوصيات الواردة في التقرير، جرت خلال المرحلة الأولى إعادة نشر 69 موظفا دوليا من أبيدجان إلى المقاطعات حيث أُعيد نشر 25 موظفا في القطاع الشرقي و 33 في القطاع الغربي و 11 في ياماسوكرو. |
El Comité le había autorizado a viajar del 27 al 30 de enero de 2009, pero en realidad, el Sr. Snowe viajó de Abidján a Accra el 27 de enero en el vuelo 788 de la Emirates Airline y de Ghana a Abidján el 3 de febrero en el vuelo 787 de Emirates Airline. | UN | وفي الواقع، فإن السيد سنوي سافر من أبيدجان إلى أكرا في 27 كانون الثاني/يناير 2009 على متن رحلة طيران الإمارات رقم 788. |
Como represalia, las fuerzas de seguridad locales, reforzadas por miembros de la Compañía Republicana de Seguridad (CRS) enviados desde Abidján y ayudados por confidentes, irrumpieron en casas particulares e hicieron fuego real contra civiles. | UN | وانتقاما، اقتحمت قوات الأمن المحلية، يعززها أفراد السرية الجمهورية للأمن المبعوثون من أبيدجان ويساعدها مخبرون، بيوتاً خاصة وأطلقوا النار على مدنيين بالذخيرة الحية. |
El 3 de noviembre, el Representante Especial informó al Consejo por videoconferencia desde Abidján sobre el proceso electoral y dijo que las elecciones se habían llevado a cabo en un entorno pacífico. | UN | وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الممثل الخاص إحاطة إعلامية للمجلس عبر مؤتمر بالفيديو من أبيدجان حول العملية الانتخابية. وأفاد بأن الانتخابات أجريت في مناخ سلمي. |
No obstante, el ejército ha incorporado alrededor de 3.000 jóvenes que reclutó en Abidján. | UN | ولكن الجيش قام منذ ذلك الوقت بتجنيد زهاء 000 3 شاب من أبيدجان. |
Convendría aclarar las circunstancias del viaje del Sr. Snowe en un vuelo de Emirates Airways entre Abidján y Ghana, dado que el Grupo no tiene ningún detalle sobre el viaje. | UN | ويستلزم الأمر مزيدا من التوضيح لتفسير سفر السيد سنوي على طيران الإمارات إلى غانا من أبيدجان نظرا لأن الفريق لا توجد لديه تفاصيل عن الرحلة. |
El Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes y fuerzas de policía escucharon una exposición informativa a cargo de la Sra. Mindouadou, por videoconferencia desde Abiyán. | UN | " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة إلى إحاطةٍ قدمتها السيدة مندُوادو من أبيدجان بواسطة التداول بالفيديو. |