ويكيبيديا

    "من أبيي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Abyei
        
    • en Abyei
        
    • desde Abyei
        
    Hubo que transportar suministros y equipo por carretera de Abyei a lugares como Gok Machar a través de Sudán del Sur. UN ولزم نقل الإمدادات والمعدات عن طريق البر من أبيي إلى قوك مَشار مثلا، مرورا ببعض مناطق جنوب السودان.
    Las tensiones y controversias políticas por la posesión de armas impidieron que nómadas cruzaran la frontera de Abyei hacia los estados de Unidad o Warrap. UN فالتوترات السياسية والمنازعات على ملكية الأسلحة منعت الرحل إلى حد كبير من عبور الحدود من أبيي إلى ولايتي الوحدة وواراب.
    El Consejo exige además el retiro inmediato de todos los elementos militares de Abyei. UN ويطالب المجلس كذلك بالانسحاب الفوري لجميع العناصر العسكرية من أبيي.
    Además, las fuerzas policiales de Sudán del Sur se retiraron de Abyei el 1 de mayo de 2012. UN وعلاوة على ذلك سُحبت قوات شرطة جنوب السودان من أبيي اعتبارا من 1 أيار/مايو 2012.
    Se establecieron dependencias de género en Rumbek y Kadugli, y se hicieron evaluaciones para establecer dependencias similares en Abyei, Ed Damazin y Wau. UN وأُنشئت وحدتان للشؤون الجنسانية في رمبيك وكادوقلي وأُجريت تقييمات لإنشاء وحدات مشابهة في كل من أبيي والدمازين وواو.
    Lamento informarle de que en realidad las FAS no se han retirado de Abyei. UN ويؤسفني أن أبلغكم بأن القوات المسلحة السودانية لم تنسحب في الواقع من أبيي.
    El Consejo exige además el retiro inmediato de todos los elementos militares de Abyei. UN ويطالب المجلس كذلك بالانسحاب الفوري لجميع الأفراد العسكريين من أبيي.
    Los cuarteles de los sectores norte y sur están ubicados en Diffra y Anthony y el cuartel del sector central ha sido trasladado más al norte, de Abyei a Dokura. UN ويقع المقران القطاعيان في قطاع الشمال وقطاع الجنوب في دفرة وأنتوني، بينما أعيد نشر مقر القطاع الأوسط من أبيي إلى دكورا.
    Se están transportando suministros y equipo por carretera de Abyei a Gok Machar a través de Sudán del Sur. UN ويجري نقل الإمدادات والمعدات عن طريق البر من أبيي إلى قوك مَشار، مرورا ببعض مناطق جنوب السودان.
    Esto se debió, principalmente, a la falta de personal y de un depósito en las zonas seguras tanto de Abyei como de Kadugli. UN ويعزى ذلك أساسا إلى نقص ملاكها الوظيفي وعدم وجود ساحةٍ للتخلص من تلك الأصول داخل الحيز المؤمن في كلّ من أبيي وكادوقلي.
    Sin embargo, hasta que la UNISFA esté completamente desplegada y las Fuerzas Armadas Sudanesas y los elementos armados se retiren de Abyei, es poco probable que los desplazados internos vuelvan a la Zona. UN غير أنه من غير المرجح أن يعود النازحون إلى المنطقة قبل أن تنشر قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي بالكامل وقبل أن تنسحب القوات المسلحة السودانية والعناصر المسلحة من أبيي.
    Dado que más de 100.000 personas que fueron desplazadas de Abyei siguen en esa situación, es poco probable que regresen a sus hogares a tiempo para trabajar la tierra en la próxima temporada agrícola. UN ونظرا لأن أزيد من 000 100 من النازحين من أبيي ما زالوا في حالة نزوح، فمن غير المرجح أن يعودوا إلى ديارهم في الوقت المناسب لزراعة حقولهم خلال موسم الزراعة المقبل.
    También mencionaron que se habían producido retrasos en la obtención de permiso de vuelo para la evacuación de Abyei de personal de mantenimiento de la paz herido y en la expedición de visados para el personal humanitario. UN وأشارا أيضا إلى وقوع حالات تأخير في الحصول على الإذن بإجراء رحلات جوية من أجل إجلاء حفظة السلام المصابين من أبيي وعلى تأشيرات سفر العاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    El Consejo exige que los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur faciliten el regreso digno y en condiciones de seguridad de las personas desplazadas de Abyei a sus hogares y que permitan el acceso pleno, seguro y sin trabas de la asistencia humanitaria a la zona de Abyei. UN ويطالب المجلس بأن تيسّر حكومتا السودان وجنوب السودان عودة النازحين من أبيي إلى ديارهم على نحو آمن وكريم، وأن تفسحا السبيل لوصول المساعدة الإنسانية إلى منطقة أبيي بشكل كامل وآمن ودون عوائق.
    El Consejo exige que los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur faciliten el regreso digno y en condiciones de seguridad de las personas desplazadas de Abyei a sus hogares y que permitan el acceso pleno, seguro y sin trabas de la asistencia humanitaria a la Zona de Abyei. UN ويطالب المجلس بأن تيسر حكومتا السودان وجنوب السودان عودة المشردين من أبيي إلى ديارهم على نحو آمن يحفظ لهم كرامتهم، وأن تفسحا المجال لوصول المساعدة الإنسانية إلى منطقة أبيي بشكل كامل آمن دون عوائق.
    A fin de lograr mayores niveles de eficiencia, la Misión había adquirido 10 autobuses para la rotación de tropas de Abyei a Kadugli y, por lo tanto para reducir la utilización de los helicópteros. UN 41 - وسعيا إلى تحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة، اشترت البعثة 10 حافلات لاستخدامها في مناوبة القوات من أبيي إلى كادوقلي والتقليل بالتالي من اعتمادها على الطائرات المروحية.
    Gracias a la facilitación de la UNISFA, la oficina del Programa Mundial de Alimentos en el Sudán llevó a cabo una rápida evaluación de la seguridad alimentaria y la nutrición de la población miseriya en las zonas septentrionales de Abyei. UN وأجرى مكتب برنامج الأغذية العالمي في السودان، بتيسير من قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، تقييما سريعا لتغذية قبيلة المسيرية في المناطق الشمالية من أبيي ولأمنها الغذائي.
    El Consejo reconoce que los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur han retirado la mayoría de las fuerzas de seguridad de la zona de Abyei, y reitera su llamamiento al Gobierno del Sudán para que la policía que custodia los yacimientos petrolíferos del Sudán se retire de Abyei sin condiciones previas. UN وينوه المجلس بسحب حكومتي السودان وجنوب السودان أغلب القوات الأمنية من منطقة أبيي، ويكرر دعوته حكومة السودان إلى أن تعيد نشر أفراد شرطة النفط السودانية من أبيي دون فرض شروط مسبقة.
    Se orientó a los principales interesados acerca de los procedimientos aplicados por el Gobierno del Sudán Meridional en relación con los repatriados del Sudán Septentrional, se promovió ante los interesados pertinentes la asignación de tierras y la reubicación de los repatriados y se coordinaron las actividades de asistencia a los desplazados internos procedentes de Abyei UN وأرشدت البعثة الجهات المعنية الرئيسية بشأن الإجراءات التي اتخذتها حكومة جنوب السودان في مجال إعادة إدماج العائدين من شمال السودان، وأطلعت الجهات المعنية ذات الصلة على تخصيص الأراضي وتوفير أماكن إقامة جديدة للعائدين، وأنشطة المساعدة المنسَّقة المقدَّمة للمشردين داخليا العائدين من أبيي
    Durante el período del que se informa, las organizaciones que prestan asistencia humanitaria en Sudán del Sur continuaron ayudando a unas 110.000 personas desplazadas de Abyei que se encontraban en Agok y el estado de Warrap, en Sudán del Sur. UN 12 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلّت دوائر العمليات الإنسانية في جنوب السودان تقدم الدّعم لنحو 000 110 نازح من أبيي إلى أقوك وإلى ولاية واراب، جنوب السودان.
    Exhorto a las partes en el Acuerdo a que establezcan con carácter de urgencia comisiones funcionales para los referendos, tanto en Abyei como en el Sudán Meridional, y a que inicien negociaciones en torno a los mecanismos posteriores a los referendos. UN وأحُثُّ طرفي الاتفاق على أن يقوما على وجه السرعة بإنشاء لجان فنية للاستفتاء في كل من أبيي وجنوب السودان، وأن يبدءا في المفاوضات بشأن ترتيبات ما بعد الاستفتاء.
    El 31 de octubre también se restableció el acceso por carretera desde Abyei hasta Wau gracias al nuevo puente de Banton. UN كما تم منذ 31 تشرين الأول/أكتوبر وبفضل تغيير جسر بانتون فتح الطريق المؤدية من أبيي إلى واو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد