Obtiene apoyo y cooperación de organizaciones externas para las actividades de información pública; | UN | تحصل من المنظمات الخارجية على الدعم والتعاون من أجل أنشطة الاعلام؛ |
Se tomó nota de que Camboya había logrado atraer recursos no básicos para las actividades de remoción de minas y de asistencia al proceso electoral. | UN | وأشار إلى نجاح كمبوديا في اجتذاب الموارد من مصادر غير أساسية من أجل أنشطة إزالة الألغام ومساعدة العملية الانتخابية. |
La labor del PMA ha seguido centrándose en el suministro de alimentos para actividades de sustento. | UN | وظلت أنشطة برنامج اﻷغذية العالمي تركز على توفير الغذاء من أجل أنشطة مساندة أحوال المعيشة. |
Se prestó asistencia técnica para actividades de censos a un grupo de países del Pacífico. | UN | وتم توفير المساعدة التقنية من أجل أنشطة التعداد في مجموعة من بلدان منطقة المحيط الهادئ. |
Llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas para el apoyo a las actividades de los VNU en Rwanda | UN | النداء الموحد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل أنشطة متطوعي الأمم المتحدة في رواندا |
Cuando se trate de actividades de proyectos agrupadas podrá proponerse un plan general de vigilancia de los resultados basado en muestras de esas actividades. | UN | كما يجوز، من أجل أنشطة المشاريع المجمعة، اقتراح خطة رصد شاملة لمراقبة أداء عناصر أنشطة المشاريع بأسلوب العينات. |
Se tomó nota de que Camboya había logrado atraer recursos no básicos para las actividades de remoción de minas y de asistencia al proceso electoral. | UN | وأشار إلى نجاح كمبوديا في اجتذاب الموارد من مصادر غير أساسية من أجل أنشطة إزالة الألغام ومساعدة العملية الانتخابية. |
MODALIDADES Y PROCEDIMIENTOS SIMPLIFICADOS para las actividades de PROYECTOS EN PEQUEÑA ESCALA DEL MECANISMO PARA UN DESARROLLO LIMPIO | UN | طرائق وإجراءات مبسطة من أجل أنشطة المشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة |
44. Se preparó material pedagógico adicional para las actividades de aprendizaje a distancia. | UN | 44- وصُممت مواد تربوية إضافية من أجل أنشطة التعلم عن بُعد. |
Por consiguiente, se requieren con urgencia fuentes de financiación suficientes y más seguras para las actividades de reintegración y rehabilitación. | UN | ولذلك تشتد الحاجة إلى مصادر تمويل كافية ويمكن التنبؤ بها بقدر أكبر من أجل أنشطة إعادة الإدماج وإعادة التأهيل. |
Sudáfrica apoya plenamente el pedido de recursos del Secretario General para las actividades de la Misión de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وتدعم جنوب أفريقيا بالكامل طلب الأمين العام للموارد من أجل أنشطة البعثة في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
En varias partes del país se han iniciado las operaciones de remoción de minas y el Gobierno ha prometido 3 millones de dólares de los EE.UU. para actividades de remoción de minas, en particular para la adquisición urgente del equipo necesario. | UN | وقد شرع في عمليات إزالة اﻷلغام في مختلف أجزاء البلاد، وأعلنت الحكومة عن تبرعها بمبلغ ٣ ملايين دولار أمريكي من أجل أنشطة إزالة اﻷلغام، وبوجه خاص من أجل شراء المعدات الضرورية لذلك على وجه السرعة. |
Las contribuciones recibidas para actividades de los fondos fiduciarios alcanzaron un total a 2,1 millones de dólares. | UN | وبلغت المساهمات الواردة من أجل أنشطة الصناديق الاستئمانية 2.1 مليون دولار. |
ACNUR es uno de los socios que participan en el proyecto y facilitará procedimientos modelo e integrará información geográfica para actividades de planificación de imprevistos relacionados con los refugiados. | UN | وتعد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين شريكا ضمن اطار المشروع، وستوفر الاجراءات المقررة كما ستدمج المعلومات الجغرافية من أجل أنشطة التخطيط لحالات الطوارئ المتعلقة باللاجئين. |
Fondo Fiduciario de Bélgica para actividades de seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social | UN | الصندوق الاستئماني لبلجيكا من أجل أنشطة متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
Los gobiernos no están obligados a facilitar a las Naciones Unidas información con destino a las actividades de supervisión. | UN | فالحكومات غير ملزمة بتقديم المعلومات الى اﻷمم المتحدة من أجل أنشطة الرصد. |
Las cuentas del fondo de operaciones correspondientes a las actividades del FIDA se resumen a continuación: | UN | وفيما يلي أدناه موجز لحسابات اﻷموال التشغيلية القائمة من أجل أنشطة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية: |
El período posterior a las elecciones de Sierra Leona se centrará en actividades de consolidación de la paz y desarrollo, y están en marcha los preparativos de actividades de reintegración. | UN | وستركز الفترة اللاحقة للانتخابات في سيراليون على بناء السلام والأنشطة الإنمائية، نظرا لأن الاستعدادات من أجل أنشطة إعادة الإدماج تجري حاليا. |
Es importante que las operaciones de mantenimiento de la paz no se financien a expensas de los recursos de la Organización destinados a actividades de desarrollo. | UN | وينبغي ألا تمول عمليات حفظ السلام باستخدام الموارد التي خصصتها المنظمة من أجل أنشطة التنمية. |
La Comisión Consultiva observa la pequeña disminución y la importancia que tienen los recursos destinados a sufragar viajes para las actividades del Departamento. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية النقصان البسيط وأهمية الموارد الخاصة بالسفر من أجل أنشطة الإدارة. |
Los miembros del Grupo de los Ocho tienen previsto prestar el apoyo necesario para que en los próximos cinco años se capacite a 75.000 africanos en actividades de mantenimiento de la paz. | UN | ويتوخى أعضاء مجموعة الثمانية تقديم الدعم اللازم لتدريب 000 75 أفريقي على مدى خمس سنوات من أجل أنشطة حفظ السلام. |
De hecho, entendía que actualmente se estaban utilizando 93 puestos para actividades relacionadas con los derechos humanos. | UN | وفي الحقيقة، تعلم اللجنة الاستشارية أن ٩٣ وظيفة تستخدم في الوقت الراهن من أجل أنشطة حقوق اﻹنسان. |
9. En la mayoría de las oficinas locales visitadas, se contrataba a un elevado número de expertos, a veces por largos períodos, para llevar a cabo actividades ordinarias de la OACNUR. | UN | ٩ - ولوحظ في معظم المكاتب الخارجية التي تمت زيارتها توظيف عدد كبير من الخبراء، لفترات طويلة أحيانا، من أجل أنشطة المفوضية العادية. |
En primer lugar, se concederá la exención cuando se la solicite para actividades que claramente puedan considerarse de carácter religioso. | UN | أولاً، يُمنح الإعفاء عندما يُطلب من أجل أنشطة يمكن اعتبارها بوضوح ذات طابع ديني. |
b) Nombramientos para desarrollar actividades de duración limitada (nombramientos de duración limitada), entre ellas, operaciones de mantenimiento y establecimiento de la paz, asistencia humanitaria, cooperación técnica sobre el terreno y otras operaciones para casos de emergencia. | UN | (ب) التعيينات من أجل أنشطة محدودة الأجل، بما فيها بعثات حفظ السلام وصنع السلام والبعثات الإنسانية، والتعاون التقني في الميدان وعمليات الطوارئ الأخرى. |