ويكيبيديا

    "من أجل إدراجها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para su inclusión
        
    • destinada
        
    • para incluirlas
        
    • para incluirla
        
    • para incorporarlos
        
    • que se incorporará
        
    • a fin de incluirla
        
    • que se deban incluir
        
    • a fin de incorporarlo
        
    • que se habrán de incluir
        
    • a fin de incluirlas en las listas
        
    • para incorporarlas
        
    El ACNUDH presentó información para su inclusión en el documento. UN وقدمت المفوضية معلومات من أجل إدراجها في هذه الورقة.
    aprobados por el Comité de Redacción para su inclusión en la tercera parte UN لجنة الصياغة من أجل إدراجها في الباب
    Información suplementaria facultativa destinada al Registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre UN معلومات إضافية طوعية من أجل إدراجها في سجل الأجسام المطلَقة
    Se alienta a otros institutos a que informen al UNIDIR de sus actividades para incluirlas en la revista. UN وتشجع المعاهد الأخرى على تبليغ المعهد بأنشطتها من أجل إدراجها في المجلة.
    Esta información se procesó parcialmente para incluirla en el presente documento. UN وقد جُهزت هذه المعلومات جزئياً من أجل إدراجها في هذه الوثيقة.
    El Programa comunicó a la Junta que había proyectado elaborar un conjunto de indicadores estándar de resultados para incorporarlos a proyectos individuales y para evaluar el Programa en su conjunto. UN وأبلغ البرنامج المجلس أنه يعتزم وضع مجموعة من المؤشرات الموحدة لﻷداء من أجل إدراجها في مشاريع فردية ومن أجل تقييم البرنامج ككل.
    Se ha elaborado un módulo sobre los jóvenes y los niños y el proceso de paz, que se incorporará en los programas de posgrado ya existentes. UN ولقد استحدثت وحدة تُعنى بشؤون " الشباب والأطفال وعمليات السلام " من أجل إدراجها في برامج درجة الماجستير.
    3. Invita a todos los Estados y las organizaciones e instituciones internacionales que se mencionan en el programa a que, según proceda, proporcionen información al Secretario General sobre las actividades que hayan realizado para la ejecución del programa, o actualicen o complementen su información, a fin de incluirla en el informe solicitado en el párrafo 8 de la resolución 51/157; UN ٣ - تدعو جميع الدول والمنظمات والمؤسات الدولية المشار إليها في البرنامج إلى أن تقدم المعلومات المتعلقة باﻷنشطة التي تضطلع بها لتنفيذ البرنامج إلى اﻷمين العام، أو تستوفيها أو تستكملها، حسب الاقتضاء، من أجل إدراجها في التقرير المطلوب بموجب الفقرة ٨ من القرار ٥١/١٥٧؛
    6. Brindar asesoramiento al Secretario Ejecutivo para determinar las nuevas cuestiones económicas y sociales y otras cuestiones pertinentes que se deban incluir en los programas provisionales de los períodos de sesiones de la Comisión. UN 6 - إسداء المشورة إلى الأمين التنفيذي بشأن تحديد المسائل الاقتصادية والاجتماعية الناشئة والمسائل الأخرى ذات الصلة من أجل إدراجها في الجداول المؤقتة لأعمال دورات اللجان.
    b) El desarrollo previsto de nuevas plantillas presupuestarias para las misiones de mantenimiento de la paz se aplazó a fin de incorporarlo en el proyecto de la aplicación de presupuestación institucional. UN (ب) تأجيل ما تقرر من استحداث نماذج جديدة للميزانية فيما يخص بعثات حفظ السلام من أجل إدراجها في مشروع البرنامج التطبيعي المتكامل للميزانيات المؤسسية.
    En definitiva, el proyecto tratará que esos países puedan sugerir programas de seguimiento adecuados y articular un plan de acción y estrategias adecuadas que se habrán de incluir en las recomendaciones de la Cumbre. E. Programa de capacitación en aspectos jurídicos de la deuda y la gestión financiera para el África subsahariana y Viet Nam UN ويسعى هذا المشروع في نهاية المطاف إلى تمكين هذه البلدان من اقتراح برامج المتابعة الملائمة، وتقديم عرض واضح لخطة العمل واستراتيجيتها الملائمة من أجل إدراجها في توصيات مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    Se identificarán y evaluarán las sustancias químicas a fin de incluirlas en las listas o cambiar su clasificación de conformidad con la Convención de 1988. UN وسيجري تحديد المواد الكيميائية وتقييمها من أجل إدراجها أو إعادة إدراجها المحتملين في الجدول بموجب اتفاقية عام ١٩٨٨.
    El Presidente del Grupo de Trabajo presentó al Presidente del Comité ad hoc un proyecto revisado de disposiciones sobre cuestiones de verificación para su inclusión en el texto de trabajo. UN وقدم رئيس الفريق العامل إلى رئيس اللجنة المخصصة مشروع صياغة منقحة بشأن أحكام تتناول قضايا التحقق من أجل إدراجها في النص المتداول.
    El Presidente del Grupo de Trabajo presentó al Presidente del Comité ad hoc un proyecto revisado de disposiciones sobre cuestiones de verificación para su inclusión en el texto de trabajo. UN وقدم رئيس الفريق العامل إلى رئيس اللجنة المخصصة مشروع صياغة منقحة بشأن أحكام تتناول قضايا التحقق من أجل إدراجها في النص المتداول.
    El Presidente del Grupo de Trabajo presentó al Presidente del Comité ad hoc un proyecto revisado de disposiciones sobre cuestiones de verificación para su inclusión en el texto de trabajo. UN وقدم رئيس الفريق العامل إلى رئيس اللجنة المخصصة مشروع صياغة منقحة بشأن أحكام تتناول قضايا التحقق من أجل إدراجها في النص المتداول.
    Los presidentes de las Comisiones se encargaron de elaborar los documentos de examen y, como medida práctica, aportaron ideas y elementos que habían surgido de los debates, para su inclusión en los Principios y objetivos. UN واضطلع رؤساء اللجان بمسؤولية إصدار وثائق الاستعراض، وقاموا، ﻷغراض المساعدة العملية، بتقديم اﻷفكار والعناصر التي تنبثق من المناقشات من أجل إدراجها في المبادئ واﻷهداف.
    Independientemente del Reglamento de la CE, en Alemania es posible adoptar medidas nacionales cautelares para restringir las transacciones de capital y de pagos relacionados con determinadas personas u organizaciones, que se notificarán al Comité de Sanciones para su inclusión en una lista. UN وبالإضافة إلى لائحة مجلس أوروبا، يمكن لألمانيا أن تتخذ أيضا تدابير وطنية مبدئية من أجل تقييد معاملات رأس المال والمدفوعات التي تخص أشخاصا أو منظمات يتعين الإشعار عنهم لدى لجنة الجزاءات من أجل إدراجها في قوائمها.
    Información suplementaria facultativa destinada al Registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre UN معلومات إضافية طوعية مقدّمة من أجل إدراجها في سجل الأجسام
    Se están solicitando recomendaciones y observaciones al DAAT, el DOMP, el Departamento de Gestión y los Representantes Especiales del Secretario General para todas las misiones de mantenimiento de la paz, para incluirlas en el informe. UN ويجري حاليا التماس التوصيات والتعليقات من إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية والممثلين الخاصين للأمين العام لجميع بعثات حفظ السلام من أجل إدراجها في التقرير.
    Se invitó a las delegaciones a presentar información a la secretaría a más tardar el 1º de abril de 1996 para incluirla en el informe, de conformidad con las conclusiones del OSACT. UN ودُعيت الوفود إلى تقديم معلومات إلى اﻷمانة من أجل إدراجها في التقرير بحلول ١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، وفقاً لاستنتاجات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Se están preparando indicadores específicos y pertinentes basados en los derechos para incorporarlos al Programa Conjunto OMS/UNICEF de Monitoreo del Abastecimiento de Agua y del Saneamiento a fin de poder comprender mejor quiénes carecen de acceso al agua y al saneamiento y por qué razones. UN ويجري حالياً وضع مؤشرات محددة ذات صلة بالحقوق من أجل إدراجها في البرنامج المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف لرصد خدمات المياه والصرف الصحي()، وذلك لإتاحة فهم أفضل للفئات التي لا يمكنها الحصول على المياه والصرف الصحي، وأسباب ذلك.
    3. Invita a todos los Estados y las organizaciones e instituciones internacionales que se mencionan en el programa a que, según proceda, proporcionen información al Secretario General sobre las actividades que hayan realizado para la ejecución del programa, o actualicen o complementen su información, a fin de incluirla en el informe solicitado en el párrafo 8 de la resolución 51/157; UN ٣ - تدعو جميع الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية المشار إليها في البرنامج إلى أن تقدم المعلومات المتعلقة باﻷنشطة التي تضطلع بها لتنفيذ البرنامج إلى اﻷمين العام، أو تستوفيها أو تستكملها، حسب الاقتضاء، من أجل إدراجها في التقرير المطلوب في الفقرة ٨ من القرار ٥١/١٥٧؛
    6. Brindar asesoramiento al Secretario Ejecutivo para determinar las nuevas cuestiones económicas y sociales y otras cuestiones pertinentes que se deban incluir en los programas provisionales de los períodos de sesiones de la Comisión. UN 6 - إسداء المشورة إلى الأمين التنفيذي بشأن تحديد المسائل الاقتصادية والاجتماعية الناشئة والمسائل الأخرى ذات الصلة من أجل إدراجها في الجداول المؤقتة لأعمال دورات اللجان.
    Publicó un documento de debate que contenía un resumen de las conclusiones de la Conferencia Río+20 e incluía también los próximos pasos de los miembros de la organización, y presentó un documento de debate de la reunión regional de aplicación para la región africana, celebrada en Etiopía, a fin de incorporarlo al informe del Secretario General sobre el 18º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ونشرت ورقة مناقشة تضمنت موجزا لنتائج مؤتمر ريو +20، وتضمنت أيضا خطوات مستقبلية اقترحها أعضاء من المنظمة. وقدمت ورقة مناقشة لاجتماع التنفيذ الإقليمي لمنطقة أفريقيا، الذي عقد في إثيوبيا، من أجل إدراجها في تقرير الأمين العام عن الدورة الثامنة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    En definitiva, el proyecto tratará que esos países puedan sugerir programas de seguimiento adecuados y articular un plan de acción y estrategias adecuadas que se habrán de incluir en las recomendaciones de la Cumbre. UN ويسعى المشروع في نهاية المطاف إلى تمكين البلدان المعنية من اقتراح برامج المتابعة الملائمة، وتقديم عرض واضح لخطة العمل واستراتيجيتها الملائمة من أجل إدراجها في توصيات مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    Se identificarán y evaluarán las sustancias químicas a fin de incluirlas en las listas o cambiar su clasificación de conformidad con la Convención de 1988. UN وسيجري تحديد المواد الكيميائية وتقييمها من أجل إدراجها أو إعادة إدراجها المحتملين في الجدول بموجب اتفاقية عام ١٩٨٨.
    El objetivo era suministrar las reflexiones conjuntas de un grupo amplio de entidades de las Naciones Unidas sobre ese tema general para incorporarlas en la documentación que se utilizaría en la Conferencia. UN والهدف من ذلك هو طرح أفكار مشتركة صادرة عن مجموعة واسعة من هيئات الأمم المتحدة حول هذا الموضوع الشامل من أجل إدراجها في الوثائق التي ستُعدّ تمهيدا لعقد المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد