ويكيبيديا

    "من أجل الأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para la seguridad
        
    • en pro de la seguridad
        
    • en favor de la seguridad
        
    • en materia de seguridad
        
    • por la seguridad
        
    • para lograr la seguridad
        
    • al servicio de la seguridad
        
    • a favor de la seguridad
        
    • en aras de la seguridad
        
    • para seguridad
        
    • sobre la seguridad
        
    Informe sobre la cooperación regional para la seguridad humana en el Asia central UN تقرير عن التعاون الإقليمي من أجل الأمن البشري في آسيا الوسطى
    Proyecto multisectorial de rehabilitación y reconstrucción de emergencia para la seguridad alimentaria UN برنامج الطوارئ المتعدد القطاعات للإنعاش والتعمير من أجل الأمن الغذائي
    Como parte de esas actividades, el Centro desempeñó la función de marco operacional y político del Programa de Coordinación y Asistencia para la seguridad y el Desarrollo. UN وشملت تلك الأنشطة العمل بمثابة إطار في مجال التنفيذ والسياسات لبرنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية.
    Actividad: investigación biológica responsable en pro de la seguridad sanitaria mundial UN النشاط: بحوث علوم الحياة المسؤولة من أجل الأمن الصحي العالمي
    Esta doctrina de la no injerencia es el cimiento que ha mantenido unidos a los países y los ha motivado a trabajar de manera colectiva en favor de la seguridad internacional, lo cual culminó en la creación de las Naciones Unidas. UN ومبدأ عدم التدخل هذا هو الغراء الذي أبقي على تلاحم البلدان ودفعها إلى العمل الجماعي من أجل الأمن الدولي، الذي توج بإنشاء الأمم المتحدة.
    Se hicieron eco de los llamamiento de la CEDEAO encaminados a movilizar la ayuda internacional en materia de seguridad en la región del Sahel. UN وأيد المشاركون نداء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل حشد المعونة الدولية من أجل الأمن في منطقة الساحل.
    Suecia está representada en el Grupo de Asesoramiento del Programa de Coordinación y Asistencia para la seguridad y el Desarrollo. UN السويد ممثلة في الفريق الاستشاري التابع لبرنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية.
    Fondo Fiduciario de Bélgica para el Programa de Coordinación de la Asistencia para la seguridad y el Desarrollo (PCASED) UN الصندوق الاستئماني لبلجيكا الخاص ببرنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية
    Ahora bien, no nos equivoquemos: estas valientes iniciativas sólo podrán prosperar si la comunidad internacional sigue aportando su valioso apoyo al Programa de coordinación y asistencia para la seguridad y el desarrollo, concebido precisamente para apoyar dicha suspensión. UN ولكن أحدا لا يمكنه أن يخطئ بشأن هذا الواقع: فهذه المبادرات الجريئة لن تحقق النجاح إلا إذا واصل المجتمع الدولي دعمه القيم لبرنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية المصمم لتأييد الوقف الاختياري.
    Se trata del Programa de Coordinación y Asistencia para la seguridad y el Desarrollo (PCASED). UN وهو برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية.
    La puesta en marcha del mecanismo de control corresponde al Programa de Coordinación y Asistencia para la seguridad y el Desarrollo. UN وينبغي أن يقوم برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية بإنشاء آلية الرقابة.
    Por lo que se refiere a la alianza para la seguridad en África, se fundamenta en gran medida en la movilización continental e internacional. UN وتتوقف إقامة شراكة من أجل الأمن في أفريقيا على التعبئة القارية والدولية بدرجة كبيرة.
    Esto es fundamental no sólo para la credibilidad de la Convención, sino también para la seguridad mundial. UN وهذا أمر بالغ الأهمية ليس لمصداقية الاتفاقية فحسب، بل أيضا من أجل الأمن العالمي.
    :: Promoción del sector agrícola y el desarrollo rural, gestión sostenible del medio ambiente para la seguridad alimentaria y creación de infraestructura de apoyo UN :: تعزيز القطاع الزراعي والتنمية الريفية، والإدارة المستدامة للبيئة من أجل الأمن الغذائي وتنمية هياكل الدعم الأساسية
    Deseo dar las gracias en particular a la Secretaria de Estado Hillary Clinton por haber organizado una reunión, precisamente hoy, sobre la asociación para la seguridad alimentaria. UN وأود أن اشكر بصورة خاصة وزيرة الخارجية هيلاري كلينتون على تنظيمها اليوم اجتماعا بشأن الشراكة من أجل الأمن الغذائي.
    Además, otros instrumentos internacionales relacionados con las armas de destrucción en masa, incluida la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción deben hacerse universales, para garantizar su eficacia en pro de la seguridad internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب تحقيق عالمية الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية، لكفالة فعاليتها من أجل الأمن الدولي.
    El Comité refrendó las siguientes recomendaciones en lo que atañe a la protección social en favor de la seguridad alimentaria y la nutrición: UN 8 - وأقرّت اللجنة التوصيات التالية المتعلقة بالرعاية الاجتماعية من أجل الأمن الغذائي والتغذية:
    Desde 2001 han tenido lugar reuniones regionales en África, América Latina y Asia oriental con objeto de evaluar las necesidades y elaborar planes de acción concretos en materia de seguridad humana. UN وعقدت منذ سنة 2001 اجتماعات إقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وشرق آسيا لتقييم الاحتياجات وإعداد خطط عمل محددة من أجل الأمن الإنساني.
    Con el fin de alcanzar una seguridad general, debemos luchar no sólo por la seguridad, sino también por el desarrollo y los derechos humanos. UN وبغية تحقيق الأمن الشامل، يجب أن نسعى لا من أجل الأمن فحسب، ولكن من أجل التنمية وحقوق الإنسان كذلك.
    vii) El establecimiento de sistemas de alerta para lograr la seguridad alimentaria y pronosticar las sequías. UN `7` إنشاء نظم الإنذار المبكر من أجل الأمن الغذائي وتوقع
    Curso práctico de las Naciones Unidas y el Pakistán sobre el uso integrado de la tecnología espacial al servicio de la seguridad hídrica y alimentaria UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وباكستان حول الاستخدام المتكامل لتكنولوجيا الفضاء من أجل الأمن الغذائي والمائي
    Alguien debe declararse a favor de la seguridad pública por delante de la permisividad y la inmoralidad. Open Subtitles يجب أن نقف وقفه واحده من أجل الأمن العام ناحيه الغير مُباح و الفجور
    Sin embargo, debemos ser conscientes de que, con frecuencia, el sacrificio de la libertad en aras de la seguridad no trae como resultado el logro de la una ni de la otra. UN ومع ذلك، يجب أن ندرك أن التضحية بالحرية من أجل الأمن لا تسفر في كثير من الأحوال عن تحقيق أي منهما.
    Gastos por mandato de las Naciones Unidas para seguridad, IPSAS, etc. UN التكاليف الصادر بشأنها تكليف من الأمم المتحدة من أجل الأمن واعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وما إلى ذلك.
    En tercer lugar, establezcamos un marco para una alianza mundial sobre la seguridad alimentaria. UN ثالثا، ينبغي أن نضع الإطار لشراكة عالمية من أجل الأمن الغذائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد