ويكيبيديا

    "من أجل التحرر الوطني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por la liberación nacional
        
    • por su liberación nacional
        
    • lucha de liberación nacional
        
    • en pro de la liberación nacional
        
    La lucha por la liberación nacional y el progreso social ardió como un campo en llamas. UN فاحتدم الكفاح من أجل التحرر الوطني والتقدم الاجتماعي كما تنتشر النار في الهشيم.
    El levantamiento de Sharpeville sigue siendo hasta ahora el símbolo de la lucha por la liberación nacional en Sudáfrica. UN إن انتفاضة شاربفيل لا تزال حتى هذه اللحظة رمز الكفاح في جنوب أفريقيا من أجل التحرر الوطني.
    El pueblo saharaui cooperará con las Naciones Unidas en todas sus actividades dirigidas a impulsar el plan de arreglo, pero en cualquier caso continuará su lucha legítima por la liberación nacional, sabiéndose de todos los medios a su alcance, hasta que haya recuperado plenamente su soberanía e integridad territorial. UN وسيتعاون الشعب الصحراوي مع كل الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لدفع خطة التسوية، وإن كان في كل الأحوال سيواصل نضاله المشروع من أجل التحرر الوطني بكل السبل إلى أن يستعيد كامل سيادته وسلامته الإقليمية.
    También considera que se debe convocar una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas para definir el terrorismo y marcar una distinción entre el terrorismo y la legítima lucha de los pueblos por su liberación nacional, iniciativa que su país presentó hace ya muchos años y que ahora es más necesaria que nunca. UN كما أعرب عن الاعتقاد بأن الأمر يقتضي عقد مؤتمر دولي تحت إشراف الأمم المتحدة لتعريف الإرهاب والتمييز بين الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب من أجل التحرر الوطني وتلك مبادرة اقترح بلده منذ سنوات عديدة اتخاذها وهي الآن أصبحت ضرورية أكثر من أي وقت مضى.
    En otras palabras, la " resistencia " de Hezbolá no es una " lucha de liberación nacional " , como el representante libanés quisiera hacer creer a los Estados Miembros, sino una campaña contra la propia existencia del Estado de Israel. UN وبعبارة أخرى، فإن " المقاومة " التي يقوم بها حزب الله ليست " نضالا من أجل التحرر الوطني " ، مثلما يحاول ممثل لبنان أن يوحي للدول اﻷعضاء، بل هو حملة موجهة ضد وجود دولة إسرائيل ذاته.
    En parte fue debido al apoyo constante e incondicional de las Naciones Unidas que nuestra lucha en pro de la liberación nacional culminó con éxito, con la proclamación de nuestra independencia. UN وكان لدعم الأمم المتحدة المتواصل وغير المشروط بعض الفضل في تكليل نضالنا من أجل التحرر الوطني بالنجاح بإعلان استقلالنا.
    496.15 Los Ministros afirmaron el derecho de los pueblos sometidos a dominación colonial o foránea u ocupación extranjera a luchar por la liberación nacional y la libre determinación; UN 496-15 وأكد الوزراء مجدداً على حق الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي في الكفاح من أجل التحرر الوطني وتقرير المصير.
    El pueblo venezolano ha convergido con el pueblo libio en la lucha por la liberación nacional y por la autodeterminación de los pueblos y en la forja de relaciones solidarias entre los países del Sur. UN والشعب الفنزويلي يقف إلى جانب الشعب الليبي في النضال من أجل التحرر الوطني وتقرير المصير للشعوب وفي تحقيق التضامن بين بلدان الجنوب.
    Por su parte, el Movimiento de Países No Alineados ha puesto constantemente de relieve la necesidad de que las Naciones Unidas formulen una definición del terrorismo, que debería diferenciarse de la lucha por la liberación nacional de los pueblos sometidos a dominación colonial o extranjera o a ocupación extranjera. UN ولقد أكدت بلدان حركة عدم الانحياز، من جانبها، وبصورة متواصلة على ضرورة تعريف اﻷمم المتحدة لﻹرهاب، الذي ينبغي أن يتم التمييز بينه وبين كفاح الشعوب الخاضعة للاستعمار أو السيطرة اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي من أجل التحرر الوطني.
    Con su solidaridad, ha hecho de nuestra lucha por la liberación nacional su propia batalla por la emancipación de todos los pueblos del mundo. UN والمجتمع الدولي، بالتضامن مع شعب غينيا - بيساو جعل كفاحنا من أجل التحرر الوطني معركة من أجل تحرير الشعوب في أنحاء العالم.
    417.15 Los Jefes de Estado y de Gobierno afirmaron el derecho de los pueblos sometidos a dominación colonial o foránea u ocupación extranjera a luchar por la liberación nacional y la libre determinación; UN 417-15 أكد رؤساء الدول والحكومات مجدداً على حق الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي في الكفاح من أجل التحرر الوطني وتقرير المصير؛
    Los Ministros afirmaron el derecho de los pueblos sometidos a dominación colonial o foránea u ocupación extranjera a luchar por la liberación nacional y la libre determinación; UN 648-17 أكد الوزراء مجدداً على حق الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي في الكفاح من أجل التحرر الوطني وتقرير المصير؛
    Reiteramos la postura de principio consagrada en el derecho internacional y en la Carta de las Naciones Unidas de la legitimidad de la resistencia a la agresión extranjera y de la lucha de los pueblos sometidos a dominación colonial o extranjera y a ocupación extranjera por la liberación nacional y la libre determinación. UN 8 - نؤكد، مجدداً، الموقف المبدئي المستند إلى قواعد القانون الدولي ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة بشأن مشروعية مقاومة العدوان الخارجي وكفاح الشعوب التي ترزح تحت السيطرة الاستعمارية أو الخارجية والاحتلال الأجنبي من أجل التحرر الوطني وتقرير المصير.
    5. En todos los foros multilaterales pertinentes, mantendremos un frente unido en defensa de la postura de principio de la legitimidad de la lucha de los pueblos sometidos a dominación colonial o extranjera y a ocupación extranjera por la liberación nacional y la libre determinación. UN 5 - سوف نعمل، في جميع المحافل المتعددة الأطراف ذات الصلة، على المحافظة على جبهة موحدة لدعم الموقف المبدئي بشأن مشروعية كفاح الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو الخارجية والاحتلال الأجنبي من أجل التحرر الوطني وتقرير المصير.
    205.7 Exhortar además a todos los Estados a apoyar, en principio, la celebración de una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas para definir el terrorismo, diferenciarlo de la lucha por la liberación nacional y adoptar medidas exhaustivas y eficaces para la acción concertada. UN 205-7 دعوة جميع الدول كذلك إلى أن تؤيد من حيث المبدأ عقد مؤتمر دولي تحت إشراف الأمم المتحدة لتعريف الإرهاب، والتمييز بينه وبين النضال من أجل التحرر الوطني والوصول إلى إجراءات شاملة وفعالة لاتخاذ عمل متضافر.
    Exhortar además a todos los Estados a apoyar, en principio, la celebración de una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas para definir el terrorismo, diferenciarlo de la lucha por la liberación nacional y adoptar medidas exhaustivas y eficaces para la acción concertada y, en este sentido, toman nota de la propuesta del Gobierno de la República Árabe de Egipto. UN 240-7 دعوة جميع الدول كذلك إلى أن تؤيد من حيث المبدأ عقد مؤتمر دولي برعاية الأمم المتحدة لتعريف الإرهاب، والتمييز بينه وبين النضال من أجل التحرر الوطني والوصول إلى تدابير شاملة وفعالة للعمل المتضافر طبقاً لاقتراح حكومة جمهورية مصر العربية.
    67. A pesar de la larga historia de subyugación, discriminación y violencia de la Potencia ocupante, las mujeres palestinas han dado muestras de resiliencia y resistencia en su lucha por la liberación nacional y social. UN 67 - واختتمت بيانها قائلة إنه رغم التاريخ الطويل من الاستعباد والتمييز والعنف الذي تشهده المرأة الفلسطينية على يد السلطة القائمة بالاحتلال، فإنها ما برحت تبدي القدرة على التكيف والصمود في نضالها من أجل التحرر الوطني والاجتماعي.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reafirmaron la posición de principio del Movimiento, conforme al derecho internacional, sobre la legitimidad de la lucha de los pueblos bajo dominio colonial o extranjero u ocupación extranjera por su liberación nacional y su libre determinación por medios distintos del terrorismo. UN ١٦ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مجددا الموقف المبدئي للحركة، المستند إلى القانون الدولي، بشأن مشروعية كفاح الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية والاحتلال اﻷجنبي من أجل التحرر الوطني وتقرير المصير، وهو الكفاح الذي لا تنطبق عليه صفة اﻹرهاب.
    154. Los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron la posición de principios del Movimiento de que en virtud del derecho internacional sobre la legitimidad de la lucha de los pueblos sujetos a un régimen colonial o a la dominación u ocupación extranjeras por su liberación nacional y autodeterminación, Esta es legítima y no constituye terrorismo. UN ٤٥١ - وأكد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد موقف الحركة القائم على مبادئ القانون الدولي بشأن شرعية كفاح الشعوب الخاضعة للاستعمار أو السيطرة الأجنبية والاحتلال الأجنبي من أجل التحرر الوطني وتقرير المصير الذي لا يعتبر إرهابا.
    2. Hace nuevamente un llamamiento para que se convoque una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas a fin de definir el concepto de terrorismo y distinguirlo de la lucha de liberación nacional de los pueblos; UN 2 - يدعو مجدداً إلى عقد مؤتمر دولي برعاية الأُمم المتحدة لوضع تعريف لمفهوم الإرهاب والتمييز بينه وبين كفاح الشعوب من أجل التحرر الوطني.
    3. Hace nuevamente un llamamiento para que se convoque una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas a fin de definir el concepto de terrorismo y distinguirlo de la lucha de liberación nacional de los pueblos; UN 3 - يدعو مجدداً إلى عقد مؤتمر دولي برعاية الأُمم المتحدة لوضع تعريف لمفهوم الإرهاب والتمييز بينه وبين كفاح الشعوب من أجل التحرر الوطني.
    En cuanto a la referencia que se hace en la resolución a las numerosas conferencias internacionales y regionales, incluidas las de la Organización de la Conferencia Islámica y el Movimiento No Alineado, la entendemos como un apoyo implícito a los comunicados de todas esas conferencias, en especial a los párrafos en que se diferencia al terrorismo de la justa lucha de los pueblos en pro de la liberación nacional. UN أما اﻹشارة في هذا القرار الى المؤتمرات اﻹقليمية والعالمية العديدة، ومنها المؤتمر اﻹسلامي ومؤتمر قمة حركة بلدان عدم الانحياز، فإننا نفهمها إقرارا ضمنيا لبيانات هذه المؤتمرات كلها، وبشكل خاص الفقرات ذات الصلة باﻹرهاب وتمييزه عن النضال العادل للشعوب من أجل التحرر الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد