ويكيبيديا

    "من أجل التقدم في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para avanzar en
        
    • de avanzar en
        
    • para promover el
        
    • para el Progreso
        
    Esto se logrará a través de la puesta en marcha del Plan de Acción Indicativo que precisa objetivos, alcances y acciones de las entidades involucradas, para avanzar en la superación de las brechas de inequidad. UN ويتحقق ذلك من خلال تنفيذ خطة العمل الإرشادية التي توضح أهداف ومقدرة وأعمال الكيانات المشاركة، من أجل التقدم في سدّ ثغرات عدم الإنصاف.
    Además, el OSE deberá considerar la posibilidad de ultimar las principales cuestiones objeto de examen para avanzar en la ejecución de sus actividades. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتعين على الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في الانتهاء من القضايا الرئيسية المطروحة للنقاش، من أجل التقدم في تنفيذ أنشطتها.
    Informe acerca de los talleres del programa de trabajo sobre la financiación basada en los resultados para avanzar en la plena realización de las actividades a que se hace referencia en la decisión 1/CP.16, párrafo 70. UN تقرير عن حلقتي العمل المنظمتين في إطار برنامج العمل المتعلق بالتمويل القائم على النتائج من أجل التقدم في التنفيذ الكامل للأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 من المقرر 1/م أ-16.
    Además, el OSE deberá considerar la posibilidad de ultimar las principales cuestiones objeto de examen para avanzar en la ejecución de sus actividades. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتعين على الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في الانتهاء من القضايا الرئيسية المطروحة للنقاش، من أجل التقدم في تنفيذ أنشطتها.
    A ese respecto, los Estados miembros del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe (OPANAL) emitieron recientemente el Llamamiento de Lima, en el que se reclama un incremento de la conciencia pública internacional a fin de avanzar en todos los órdenes hacia una prohibición completa del uso y fabricación de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN وفي هذا الصدد، أصدرت الدول الأطراف في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي مؤخرًا في ليما نداء يدعو إلى خلق وعي دولي عام من أجل التقدم في كل مجال من مجالات العمل نحو إكمال حظر استخدام الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل وتصنيعها.
    El Movimiento de los Países No Alineados alienta las actividades de las Naciones Unidas a nivel regional para promover el desarme y aumentar la estabilidad y la seguridad de los Estados Miembros. UN تشجع حركة عدم الانحياز أنشطة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل التقدم في نزع السلاح وزيادة استقرار وأمن الدول الأعضاء.
    La organización Asistencia Mutua para el Progreso del Deporte de Filipinas ha establecido acuerdos de cooperación mutua con otros países, como los acuerdos bilaterales firmados en 2007 con China, Cuba y España entre otros. UN وأقامت المساعدة الفلبينية المتبادلة من أجل التقدم في مجال الرياضة تعاوناً متبادلاً بين الفلبين وغيرها من البلدان تضمنت اتفاقات ثنائية موقعة في عام 2007 مع إسبانيا والصين وكوبا وغيرها.
    13. El Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que concluyó en El Cairo hace escasas semanas, constituye una firme plataforma política para avanzar en todos los sectores del desarrollo sostenible. UN ١٣ - وقد قدم برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة منذ أسابيع قليلة برنامجا سياسيا متينا من أجل التقدم في التنمية المستدامة على جميع المستويات.
    El proyecto reafirma la importancia de la continuidad de los programas de fortalecimiento democrático y de promoción del desarrollo, que constituyen aspiraciones colectivas para avanzar en la consolidación de la paz, la democracia y el desarrollo sostenible en El Salvador. UN ويؤكد مشروع القرار من جديد على أهمية استمرار البرامج الرامية إلى تعزيز المؤسسات الديمقراطية والنهوض بالتنمية، اللذين يمثلان تطلعا جماعيا من أجل التقدم في عملية توطيد السلام والديمقراطية والتنمية المستدامة في السلفادور.
    El Instituto ha establecido alianzas para avanzar en las 12 esferas de especial preocupación enunciadas en la Plataforma de Acción de Beijing, incorporar la perspectiva de género en todos los objetivos de desarrollo del Milenio y consolidar acciones que permitan cumplir los acuerdos internacionales en materia de género. UN وقد أنشأ المعهد تحالفات من أجل التقدم في اثني عشر مجالاً من المجالات ذات الأهمية الخاصة المبينة في منهاج عمل بيجين، من أجل إدراج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في جميع الأهداف الإنمائية للألفية، وتعزيز الإجراءات التي تتيح الوفاء بالاتفاقات الدولية فيما يتعلق بالجنسين.
    31. Los participantes reconocieron que el desarrollo del sector de los productos básicos era una condición para avanzar en la reducción de la pobreza y para obtener beneficios de la globalización en los países en desarrollo, en particular los PMA y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 31- سلَّم المشاركون بأن تطوير قطاع السلع الأساسية شرط لا بد منه من أجل التقدم في مكافحة الفقر وتحقيق فوائد العولمة في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Reconoce que, para avanzar en la consecución de un orden internacional más democrático y equitativo, es necesario que se produzca un cambio en las formas reinantes de pensar y comportarse; incluso podría emprenderse una reforma semántica, dado que las palabras son armas poderosas que con frecuencia perpetúan los prejuicios y las injusticias. UN وهو يسلم بأنه من أجل التقدم في تحقيق نظام دولي أكثر ديمقراطية وإنصافا، لا بد من إحداث تغيير في طرق التفكير والسلوكيات السائدة حاليا؛ بل وقد يقتضي الأمر القيام بعملية إصلاح للدلالات اللفظية، بالنظر إلى أن الكلمات تمثل أسلحة قوية كثيرا ما تؤدي إلى إدامة التحيز والظلم.
    Informe acerca del programa de trabajo sobre la financiación basada en los resultados para avanzar en la plena realización de las actividades a que se hace referencia en la decisión 1/CP.16, párrafo 70 UN تقرير عن برنامج العمل المتعلق بالتمويل القائم على النتائج من أجل التقدم في التنفيذ الكامل للأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 من المقرر 1/م أ-16
    Informe acerca de los talleres del programa de trabajo sobre la financiación basada en los resultados para avanzar en la plena realización de las actividades a que se hace referencia en la decisión 1/CP.16, UN تقرير عن حلقتي العمل المنظمتين في إطار برنامج العمل المتعلق بالتمويل القائم على النتائج من أجل التقدم في التنفيذ الكامل للأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 من المقرر 1/م أ-16
    9/CP.19 Programa de trabajo sobre la financiación basada en los resultados para avanzar en la plena realización de las actividades a que se hace referencia en la decisión 1/CP.16, párrafo 70 26 UN 9/م أ-19 برنامج العمل المتعلق بالتمويل القائم على النتائج من أجل التقدم في التنفيذ الكامل للأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 من المقرر 1/م أ-16 31
    Programa de trabajo sobre la financiación basada en los resultados para avanzar en la plena realización de las actividades a que se hace referencia en la decisión 1/CP.16, párrafo 70 UN برنامج العمل المتعلق بالتمويل القائم على النتائج من أجل التقدم في التنفيذ الكامل للأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 من المقرر 1/م أ-16
    G. Informe acerca del programa de trabajo sobre la financiación basada en los resultados para avanzar en la plena realización de las actividades a que se hace referencia en la decisión 1/CP.16, párrafo 70 119 - 124 26 UN زاي - تقرير عن برنامج العمل المتعلق بالتمويل القائم على النتائج من أجل التقدم في التنفيذ الكامل للأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 من المقرر 1/م أ-16 119-124 31
    Programa de trabajo sobre la financiación basada en los resultados para avanzar en la plena realización de las actividades a que se hace referencia en la decisión 1/CP.16, párrafo 70 UN برنامج العمل المتعلق بالتمويل القائم على النتائج من أجل التقدم في التنفيذ الكامل للأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 من المقرر 1/م أ-16
    G. Informe acerca del programa de trabajo sobre la financiación basada en los resultados para avanzar en la plena realización de las actividades a que se hace referencia en la decisión 1/CP.16, párrafo 70 UN زاي- تقرير عن برنامج العمل المتعلق بالتمويل القائم على النتائج من أجل التقدم في التنفيذ الكامل للأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 من المقرر 1/م أ-16
    25. Decide emprender en 2013 un programa de trabajo sobre la financiación basada en los resultados, que incluya dos talleres organizados durante los períodos de sesiones, con sujeción a la disponibilidad de recursos suplementarios, para avanzar en la plena realización de las actividades a que se hace referencia en la decisión 1/CP.16, párrafo 70; UN 25- يقرر الاضطلاع ببرنامج عمل بشأن التمويل القائم على النتائج في عام 2013، بما يشمل تنظيم حلقتي عمل أثناء الدورات، رهناً بتوافر موارد إضافية من أجل التقدم في التنفيذ الكامل للأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 من المقرر 1/م أ-16؛
    A ese respecto, los Estados miembros del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe (OPANAL) emitieron recientemente el Llamamiento de Lima, en el que se reclama un incremento de la conciencia pública internacional a fin de avanzar en todos los órdenes hacia una prohibición completa del uso y fabricación de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN وفي هذا الصدد، أصدرت الدول الأطراف في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي مؤخرًا في ليما نداء يدعو إلى خلق وعي دولي عام من أجل التقدم في كل مجال من مجالات العمل نحو إكمال حظر استخدام الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل وتصنيعها.
    Las principales actividades emprendidas por la organización para promover el logro del programa de desarrollo del Consejo y de las Naciones Unidas en general son las siguientes: UN فيما يلي الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها المنظمة من أجل التقدم في تنفيذ برنامج التنمية للمجلس والأمم المتحدة في مجملها:
    Por ejemplo, la labor de Semilla de la Supervivencia/Etiopía y la Organización de Asociaciones Rurales para el Progreso de Zimbabwe tiene por objeto, entre otras cosas, conservar variedades locales de semilla y educar a los agricultores. UN فمثلا، يركز فريق " البذور من أجل البقاء/إثيوبيا " و " منظمة الرابطات الريفية من أجل التقدم في زمبابوي " ، في جملة أمور، على حفظ أصناف من البذور المحلية وعلى تثقيف المزارعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد