ويكيبيديا

    "من أجل الشباب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para los jóvenes
        
    • para la juventud
        
    • para jóvenes
        
    • a los jóvenes
        
    • de los jóvenes
        
    • en pro de la juventud
        
    • en favor de la juventud
        
    • de jóvenes
        
    • destinaría a jóvenes
        
    • for Youth
        
    Sólo deseamos que la puesta en práctica del Programa de Acción Mundial para los jóvenes no sufra el mismo destino. UN ولا يسعنــــا إلا أن نأمل ألا يتعرض تنفيذ برنامج العمل العالمي من أجل الشباب لنفس المصير.
    Los programas de prevención de conflictos por y para los jóvenes aumentarán nuestro papel en la prevención de la guerra. UN نشوب الصراعات التي توضع من أجل الشباب وعلى يد الشباب أنفسهم من شأنها أن تعزز دورنا في منع نشوب الحرب.
    Uno de los componentes, relacionado con el desarrollo de los jóvenes y de la comunidad, con particular atención a las muchachas, tiene por objeto emprender actividades constructivas para los jóvenes. UN وثمة عنصر معني بالشباب والتنمية المجتمعية، مع التركيز على الفتيات، يهدف الى اتخاذ اجراءات بناءة من أجل الشباب.
    En este último año, el Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes lanzó también un Plan de Acción para la juventud. UN وفي عام ١٩٩٧ بدأت وزارة الثقافة والشباب والرياضة خطة عمل أيضا من أجل الشباب.
    El centro imparte formación post-secundaria y un programa de formación de aptitudes para la vida para jóvenes y adultos con discapacidad. UN ويوفر المركز تدريباً مدرسياً لما بعد المستوى الثانوي وبرنامجاً لتعلم مهارات الحياة من أجل الشباب والبالغين ذوي الإعاقة.
    Se deben desarrollar programas especiales para los jóvenes fuera del sistema educativo estructurado. UN ويتعين وضع برامج خاصة من أجل الشباب الموجودين خارج النظام التعليمي الرسمي.
    Para mejorar la coordinación con las actividades de las organizaciones de voluntarios, se ha creado un Foro para los jóvenes sin hogar. UN ولتحسين التنسيق مع أنشطة المنظمات الطوعية تم إنشاء محفل من أجل الشباب بدون مأوى.
    Actualmente, esta organización no gubernamental está interesada en hallar apoyo para fortalecer un proyecto relativo a los servicios de atención sanitaria para los jóvenes. UN وتهتم هذه المنظمة غير الحكومية، في الوقت الراهن، بالحصول على الدعم لمشروع معزز للخدمات الصحية من أجل الشباب.
    En 2001, el CICR pondrá a disposición de los Estados y los establecimientos de enseñanza módulos específicamente concebidos para los jóvenes. UN وتضع لجنة الصليب الأحمر الدولية في عام 2001 تحت تصرف الدول والمؤسسات التعليمية معايير معدة بالتحديد من أجل الشباب.
    El sitio en la Web se utilizará para publicaciones en línea, concursos y mejores prácticas por y para los jóvenes. UN وسوف يستخدم الموقع الشبكي للمطبوعات المباشرة، والمسابقات والممارسات الجيدة من أجل الشباب وعن طريقهم.
    El sitio en la Web se utilizará para publicaciones en línea, concursos y mejores prácticas por y para los jóvenes. UN وسوف يستخدم الموقع الشبكي للمطبوعات المباشرة، والمسابقات والممارسات الجيدة من أجل الشباب وعن طريقهم.
    En Haití, la Secretaría de Estado para la juventud debería ser sustituida por un Ministerio de la Juventud para que sus intervenciones sean más eficaces para los jóvenes. UN وفي هايتي، يجب أن يحل محل وزير الدولة للشباب وزارة للشباب، كي تزيد فعالية الإجراءات المتخذة من أجل الشباب.
    El programa de pasantías crea valiosas oportunidades para los dirigentes juveniles que coordinan actividades del PNUMA de interés para los jóvenes. UN ويوفر برنامج التدرب فرصاً قيمة للقادة الشباب لتنظيم عمليات برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل الشباب.
    Por consiguiente, el Programa de Acción Mundial para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes reviste gran importancia. UN ولهذا السبب كان برنامج العمل العالمي من أجل الشباب لعام 2000 وما بعده في غاية الأهمية.
    Además de la Política nacional, las provincias tienen sus propias políticas para la juventud. UN ولدى كل مقاطعة سياستها المتعلقة بالشباب على مستوى المقاطعة، علاوة على السياسة الوطنية من أجل الشباب.
    No saben esos dos que el amor es solo para jóvenes lindos. Open Subtitles ألاّ يعرف هذان القبيحان أن الحب هو من أجل الشباب الوسماء؟
    En la lucha contra el azote del racismo y la discriminación racial, las Naciones Unidas deberían centrar sus esfuerzos en la elaboración de un programa de capacitación teórico y práctico dirigido a los jóvenes. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة في مناهضتها ﻵفة العنصرية والتمييز العنصري أن تركز جهودها على وضع برنامج للتدريب النظري والعملي من أجل الشباب.
    Todas las cuestiones políticas pueden vincularse con la política en pro de la juventud. UN 13 - وقالت إن كل المسائل السياسية يمكن ربطها بسياسة من أجل الشباب.
    Esta ha permitido abordar una serie de cuestiones que interesan a la juventud, elaborar nuevos principios rectores y fortalecer la cooperación entre los gobiernos y el conjunto de los agentes que trabajan en favor de la juventud en el mundo. UN فقد سمح بتناول سلسلة من المسائل المتعلقة بالشباب، ووضع مبادئ توجيهية جديدة، وتعزيز التعاون بين الحكومات وكافة العناصر الفاعلة التي تعمل من أجل الشباب في العالم.
    La UNESCO contribuirá al mantenimiento de campamentos interculturales de verano, períodos de práctica e intercambios de jóvenes de zonas de conflicto y posconflictivas, y proyectos de películas y programas de radio y televisión a cargo de jóvenes y para jóvenes. UN وستسهم اليونسكو في رعاية مخيمات صيفية مشتركة بين الثقافات، وفترات تدريب داخلي، وتبادل الشباب من مناطق النزاعات وما بعد النزاعات، وكذلك مشروعات اﻷفلام والبرامج اﻹذاعية التي ينتجها الشباب من أجل الشباب.
    Acogiendo con beneplácito la idea de la posible creación de un programa de educación y de capacitación para la paz y el desarme en Asia y el Pacífico que se destinaría a jóvenes de distintos orígenes y se financiaría con contribuciones voluntarias, UN وإذ ترحب بفكرة إمكانية استحداث برنامج تثقيفي وتدريبي للسلام ونـزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ من أجل الشباب من الخلفيات المتباينة، يتم تمويله من التبرعات،
    Advocates for Youth UN محامون من أجل الشباب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد