La lucha interminable por la Justicia social y la igualdad racial hace de esta tierra un continuo campo de batalla. | UN | والكفاح الذي لا ينتهي من أجل العدالة الاجتماعية والمساواة العرقية يجعل من تلك اﻷرض ساحة معارك مستمرة. |
Usted y su país libraron una larga lucha por la Justicia social. | UN | لقد خضتم أنتم وبلدكم كفاحا طويلا من أجل العدالة الاجتماعية. |
Reafirmamos nuestra solidaridad mutua como pueblos indígenas del mundo en nuestra lucha por la Justicia social y ambiental. | UN | ونعيد التأكيد على تضامننا المتبادل كشعوب العالم الأصلية في كفاحنا من أجل العدالة الاجتماعية والبيئية. |
Coalición de Ciudadanos para la Justicia Económica | UN | تحالف المواطنين من أجل العدالة الاقتصادية |
Defensa de los Niños - Movimiento Internacional Dominicans for Justice and Peace: Order of Preachers | UN | الاتحاد الدولي لعمال البناء والأخشاب صندوق الدفاع القانوني من أجل العدالة في الأرض |
Sra. Nursyahbani Katjasungkana Asociación Indonesia de Mujeres en pro de la justicia (APIK) | UN | السيدة نورسياهباني كاتجاسونكانا الرابطة النسائية الإندونيسية من أجل العدالة |
También había niños en las filas de la Convention des patriotes pour la justice et la paix. | UN | ووجد أيضا أطفال في صفوف تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام. |
Qué dices, escucharás el consejo de esta vieja y pelearás por la Justicia? | Open Subtitles | ما رأيك ؟ هل ستستمع لعجوز تكافح من أجل العدالة ؟ |
Por último, quisiéramos hacer llegar nuestro mensaje de apoyo y solidaridad a los pueblos de todo el mundo que luchan por la Justicia y la paz. | UN | وأخيرا، نود أن نبعث برسالة دعم وتضامن إلى الشعوب المكافحة في العالم أجمع، في كفاحها من أجل العدالة والسلم. |
Hace 2.000 años vino Cristo a luchar por la Justicia, por la paz, por la dignidad y por la vida. | UN | قبل ألفي سنة، أتى يسوع المسيح ليناضل من أجل العدالة والسلام والكرامة والحياة، ومات مصلوبا. |
La cuestión de la vivienda, la tierra y el derecho de propiedad en Myanmar está estrechamente unida a la lucha por la Justicia y la democracia en el país. | UN | فمسألة الإسكان وحقوق الأراضي والملكية في ميانمار ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالنضال من أجل العدالة والديمقراطية في البلد. |
Malasia también se solidariza con el pueblo de Palestina en su lucha por la Justicia. | UN | وماليزيا تتضامن أيضاًُ مع شعب فلسطين في كفاحه من أجل العدالة. |
Se apoyaron entre sí, lucharon heroicamente contra los invasores fascistas y ganaron la guerra por la Justicia. | UN | ودعمت البلدان بعضها بعضا وقاتلت الغزاة الفاشيين ببسالة وانتصرت في الحرب من أجل العدالة. |
La Convención de Patriotas por la Justicia y la Paz (CPJP) firmó finalmente un acuerdo de paz con las autoridades gubernamentales. | UN | فقد وقَّع تجمع الوطنيين في أفريقيا الوسطى من أجل العدالة والسلام أخيرا اتفاق سلام مع السلطات الحكومية. |
Coalición de Ciudadanos para la Justicia Económica | UN | تحالف المواطنين من أجل العدالة الاقتصادية |
En 2010, Rosina Wiltshire, de Barbados, fue designada Primera Defensora de la Comunidad del Caribe para la Justicia de género para el año 2010. | UN | وفي عام 2010، عُينت الدكتورة روزينا ولدشاير أول داعية للجماعة الكاريبية من أجل العدالة الجنسانية. |
Robert F. Kennedy Memorial a Robert F. Kennedy Center for Justice and Human Rights | UN | كينيدي التذكارية، ليصبح: مركز روبرت ف. كينيدي من أجل العدالة وحقوق الإنسان. |
El legado de su lucha en pro de la justicia social y sus esfuerzos por combatir el VIH y el SIDA prosiguen hasta el día de hoy. | UN | إن إرث نضاله من أجل العدالة الاجتماعية وجهوده لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز مستمر إلى يومنا هذا. |
Reunión con los representantes del Mouvement pour la justice et la paix, Sr. Gaspard Deli, el Mouvement patriotique de la Côte d ' Ivoire, Sr. Guillaume Soro, y el Mouvement patriotique ivoirien du Grand | UN | اجتماع مع ممثلي الحركة من أجل العدالة والسلام، السيد غاسبار ديلي والحركة الوطنية لكوت ديفوار، السيد غييوم سورو والحركة الوطنية الإيفوارية للغرب الكبير، السيد فيليكس دوه |
Secretaría de justicia y Paz de la Conferencia del Episcopado de Indonesia | UN | غوهيت أمانة مؤتمر أساقفة إندونيسيا من أجل العدالة والسلم |
También pensamos que, en aras de la justicia internacional y la prevención de los crímenes de lesa humanidad, el Tribunal Internacional de crímenes de guerra debe comenzar a funcionar efectivamente sin más demora. | UN | ونعتقد كذلك أن المحكمة الدولية لجرائم الحرب، من أجل العدالة الدولية ومنعا للجرائم ضد اﻹنسانية، ينبغي أن تبدأ عملها بصورة فعالة ودونما إبطاء. |
Coalición Indonesia de Mujeres en favor de la justicia y la Democracia (KPIKI) | UN | التحالف النسائي الإندونيسي من أجل العدالة والديمقراطية |
Ningún cambio social, solución de crisis internacional o solución justa ha tenido lugar sin que la sociedad civil haya participado y se haya organizado a favor de la justicia. | UN | لم يحدث أي تغيير اجتماعي كبير ولم يتسن إيجاد حل للأزمات الدولية أو التوصل إلى حل عادل دون مشاركة المجتمع المدني وتنظيمه من أجل العدالة. |
El nuevo tópico resuelve, la desobediencia civil es un arma moral para luchar por justicia. | Open Subtitles | محور الموضوع الجديد : العصيان المدني هو سلاح أخلاقي للنضال من أجل العدالة |
Es un instrumento para hacer justicia. | UN | فهي أداة من أجل العدالة. |