• Reuniones trilaterales con Swazilandia y Mozambique para intercambiar información y organizar iniciativas conjuntas. | UN | عقد اجتماعات ثلاثية مع سوازيلند وموزامبيق من أجل تبادل المعلومات ووضع مبادرات مشتركة. |
La Junta celebró una reunión oficiosa con miembros del Comité de los Derechos del Niño para intercambiar información sobre el mandato y la práctica de los dos órganos de expertos. | UN | وعقد المجلس اجتماعا غير رسمي مع أعضاء لجنة حقوق الطفل من أجل تبادل المعلومات بشأن ولاية وممارسة جهازي الخبراء. |
La cooperación entre los Estados para el intercambio de información sobre amenazas; | UN | :: التعاون بين الدول من أجل تبادل المعلومات فيما يتعلق بالتهديدات؛ |
A tal fin, deberían designarse puntos de contacto en cada país para el intercambio de información. | UN | وينبغي، في هذا الشأن، تعيين جهات اتصال بكل بلد من أجل تبادل المعلومات. |
:: Ha aumentado la cooperación con otros servicios y organismos públicos a fin de intercambiar información y experiencias relacionadas con los análisis; | UN | :: زيادة التعاون مع الدوائر والهيئات العامة الأخرى من أجل تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بالاستخبارات والتحليلات، |
El Grupo de Trabajo celebra reuniones especiales para intercambiar información a fin de procesar a los autores de delitos. | UN | ويجتمع الفريق لأغراض مخصصة من أجل تبادل المعلومات بهدف ملاحقة المجرمين قضائيا. |
La Policía Real de Brunei colabora con otros organismos competentes para intercambiar información al respecto. | UN | وتعمل قوة شرطة بروني الملكية مع الوكالات المختصة الأخرى من أجل تبادل المعلومات بشأن هذه المسألة. |
Algunas fuentes con las que me entrevisté consideraban que había más margen para la cooperación de las autoridades nacionales con el ACNUR, especialmente para intercambiar información y garantizar la transparencia en lo relativo a la afluencia de refugiados. | UN | وترى بعض المصادر التي التقيت بها أنه بإمكان السلطات الوطنية أن تقوم بزيادة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وخاصة من أجل تبادل المعلومات وكفالة الشفافية في ما يتعلق بتدفق اللاجئين. |
Las alianzas se forjan primordialmente para intercambiar información, coordinar actividades y movilizar recursos, con algunas actividades conjuntas. | UN | وتُبنى الشراكات أساسا من أجل تبادل المعلومات وتنسيق الأنشطة وحشد الموارد، وتنفيذ بعض الأنشطة المشتركة. |
Dicha base de datos servirá, en particular, para intercambiar información sobre el tema con otros países. | UN | وستُستخدم قاعدة البيانات المذكورة، بوجه خاص، من أجل تبادل المعلومات حول هذه القضية مع البلدان الأخرى. |
Destaca la cooperación para el intercambio de información relacionada con el comportamiento del tráfico ilícito de drogas y armas. | UN | وهنا، يجدر ذكر التعاون من أجل تبادل المعلومات المتعلقة بأداء الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة. |
Del mismo modo, se han realizado reuniones periódicas de comandantes de unidades fronterizas para el intercambio de información con México, El Salvador y Honduras. | UN | وعلى نفس المنوال، تعقد اجتماعات منتظمة لقادة الوحدات الحدودية من أجل تبادل المعلومات مع المكسيك والسلفادور وهندوراس. |
Además, recomendamos la creación de un centro internacional para el intercambio de información sobre los métodos de intervención que se aplican en los distintos aspectos de la lucha contra el uso indebido de estupefacientes. | UN | وبالاضافة الى ذلك، نوصي بإنشاء مركز معلومات دولي من أجل تبادل المعلومات بشأن أساليب التدخل التي تطبق في مختلف جوانب مكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
Nuestros organismos encargados de hacer cumplir la ley también han mantenido una estrecha coordinación con sus contrapartes en otros países así como con la INTERPOL a fin de intercambiar información sobre los traficantes de drogas y adoptar medidas legales contra ellos. | UN | وتقيم وكالات إنفــاذ القانون في بلدنا علاقات وثيقة مع نظيراتها في بلدان أخـرى، وكذلك مع الشرطة الدولية، من أجل تبادل المعلومات بشأن المتاجرين في المخدرات واتخاذ اجراءات قانونية ضدهم. |
Se han celebrado reuniones interinstitucionales en Ginebra y Phnom Penh antes, durante y después de la misión del Representante Especial en Camboya, a fin de intercambiar información sobre los programas respectivos y asegurar una coordinación eficaz. | UN | وقد عقدت اجتماعات مشتركة بين الوكالات في جنيف وفنوم بنه قبل وأثناء وبعد بعثة الممثل الخاص في كمبوديا، من أجل تبادل المعلومات عن البرامج المختلفة وتأمين تنسيقها الفعال. |
En el Programa 21 se destaca la necesidad de que la comunidad internacional apoye la formación de redes de instituciones encargadas de la evaluación de la tecnología en los planos nacional, regional y subregional, a fin de intercambiar información y conocimientos técnicos en materia de evaluación tecnológica. | UN | ويشدد جدول أعمال القرن ٢١ على ضرورة أن يدعم المجتمع الدولي الربط الشبكي بين مؤسسات تقييم التكنولوجيا على اﻷصعدة الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية من أجل تبادل المعلومات والخبرات الفنية في مجال تقييم التكنولوجيا. |
iii) la presentación de documentos de antecedentes para compartir información entre las comisiones; | UN | ' 3` تقديم وثائق المعلومات الأساسية من أجل تبادل المعلومات بين اللجان؛ |
Otro objetivo de los cursos fue establecer y fortalecer redes de intercambio de información en las regiones. | UN | واستهدفت الدورتان أيضاً إنشاء وتعزيز الشبكات الإقليمية من أجل تبادل المعلومات. |
El comité de coordinación se reúne cada vez que resulta necesario a fin de compartir información y coordinar las actividades comunes encaminadas a poner en práctica los decretos del Consejo de Ministros. | UN | وتجتمع هذه اللجنة من حين لآخر حسب الطلب، من أجل تبادل المعلومات بشأن الجهود المشتركة وتنسيق تلك الجهود من أجل تنفيذ مراسيم مجلس الوزراء. |
La secretaría continúa coordinándose con la secretaría del Fondo de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la tortura y el Proyecto Todos Juntos Ayudando a las Comunidades con objeto de intercambiar información sobre los solicitantes. | UN | وطلب المجلس إلى الأمانة أن تواصل التواصل مع أمانة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب ومع مشروع المساعدة المشتركة للمجتمعات المحلية من أجل تبادل المعلومات بشأن مقدمي الطلبات. |
Durante la etapa de planificación, mi Representante Especial presidió las reuniones de un equipo de tareas integrado para las misiones que se habían convocado con el fin de intercambiar información sobre las actividades de planificación. | UN | وخلال مرحلة التخطيط، ترأس الممثل الخاص فرقة عمل متكاملة للبعثة اجتمعت من أجل تبادل المعلومات بشأن أنشطة التخطيط. |
El Secretario General ha declarado que debería tratar de ampliarse el funcionamiento de los grupos temáticos dentro del sistema de coordinadores residentes, no sólo respecto del intercambio de información sino también como mecanismos encargados de examinar los programas y proyectos antes de la adopción de decisiones sobre su financiación. | UN | وقد ذكر اﻷمين العام أنه ينبغي السعي وراء توسيع وظائف اﻷفرقة المواضيعية داخل نظام المنسق المقيم، ليس من أجل تبادل المعلومات فحسب، وإنما أيضا كآليات لاستعراض البرامج والمشاريع قبل اتخاذ قرارات التمويل. |
Dirige un llamamiento a todos los Estados miembros para que cooperen en el intercambio de información sobre los bienes culturales que deban retornarse o restituirse; | UN | ٣ - توجه نداء إلى الدول اﻷعضاء للتعاون من أجل تبادل المعلومات بشأن الممتلكات الثقافية التي يتعين إعادتها أو ردها؛ |
En el plano bilateral, el Pakistán tiene concertados acuerdos con un gran número de países a los efectos de intercambiar información sobre cuestiones relacionadas con las drogas. | UN | وعلى الصعيد الثنائي، أبرمت باكستان ترتيباً مستمراً مع عدد كبير من البلدان من أجل تبادل المعلومات بشأن القضايا ذات الصلة بالمخدرات. |
En cuanto a la muy debatida cuestión de la coordinación, la oradora dice que el Comité Coordinador de los Procedimientos Especiales se ha creado con el fin de compartir información, evitar duplicaciones y asegurar la coordinación entre los titulares de los mandatos. | UN | 88 - وبالنسبة لمسألة التنسيق التي جرت بشأنها مداولات كثيرة قالت إن لجنة تنسيق الإجراءات الخاصة قد أنشئت من أجل تبادل المعلومات ومنع الازدواجية وضمان التنسيق فيما بين الجهات المكلَّفة بولايات. |
El Fondo Fiduciario tiene previsto colaborar estrechamente en 2013 con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Coalición para las Adolescentes y otras organizaciones con el objeto de intercambiar información sobre los programas y ampliar la red de asociados que tienen una amplia experiencia de trabajo con las adolescentes y las jóvenes. | UN | ويتوخى الصندوق الاستئماني العمل عن كثب في عام 2013 مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، والائتلاف من أجل المراهقات وجهات أخرى من أجل تبادل المعلومات بشأن البرمجة وتوسيع شبكة الشركاء ذوي الخبرة الواسعة في مجال العمل مع المراهقات والشابات. |
Dicho órgano es esencialmente de inteligencia operativa y mantiene periódicas reuniones para intercambio de información y preparación de operaciones conjuntas en su jurisdicción. | UN | ويضطلع هذا الجهاز أساسا بمهام الاستخبارات العملية ويعقد اجتماعات دورية من أجل تبادل المعلومات والتحضير لعمليات مشتركة ضمن نطاق ولايته. |