ويكيبيديا

    "من أجل تحقيق النتائج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para obtener resultados
        
    • orientada a los resultados
        
    • en los resultados
        
    • para lograr resultados
        
    • de los resultados
        
    • orientada hacia los resultados
        
    • para lograr los resultados
        
    • orientada al logro de resultados
        
    • a fin de lograr resultados
        
    • orientada a la obtención de resultados
        
    • a fin de obtener resultados
        
    • para obtener los resultados
        
    • para alcanzar los resultados
        
    • a fin de lograr los resultados
        
    • con miras a lograr los resultados
        
    Ello exige un examen profundo del perfil del personal y las competencias que el Fondo necesita desarrollar para obtener resultados. UN ويستدعي ذلك دراسة وثيقة للصورة العامة للموظفين وما يحتاجه الصندوق من كفاءات للتطوير من أجل تحقيق النتائج.
    Se está prestando mayor atención a la programación integrada para obtener resultados sostenidos. UN ويجري التشديد أكثر على البرامج المتكاملة من أجل تحقيق النتائج المستدامة.
    En su modalidad actual, la evaluación de los resultados y la competencia no apoya la gestión orientada a los resultados. UN ولا يدعم تقييم النتائج والكفاءات في شكله الحالي الإدارة من أجل تحقيق النتائج.
    La gestión orientada a los resultados ha sido más difícil de lograr. UN وأثبتت الإدارة من أجل تحقيق النتائج أنها صعبة البلوغ.
    Expresiones como " gestión basada en los resultados " y " eficacia de los trabajos de desarrollo " reflejan ahora objetivos primordiales de las instituciones de desarrollo. UN 4 - ظهرت عبارات مثل " الإدارة من أجل تحقيق النتائج " و " الفاعلية الإنمائية " للتعبير عن الاهتمامات السائدة للمجتمع الإنمائي.
    La campaña relativa a la violencia contra las mujeres era un ejemplo excelente del trabajo conjunto de los organismos de las Naciones Unidas para lograr resultados. UN وكانت الحملة المناهضة للعنف ضد المرأة مثالا ممتازا على تضافر وكالات الأمم المتحدة في العمل من أجل تحقيق النتائج.
    Se trabajó relativamente menos en la creación de un entorno normativo favorable y el establecimiento de asociaciones para obtener resultados. UN غير أن الإنجازات كانت أقل نسبيا في مجالي تهيئة بيئة تمكينية للسياسات وبناء الشراكات من أجل تحقيق النتائج.
    Fomento de la asociación para obtener resultados en materia de desarrollo UN تيسير بناء الشراكات من أجل تحقيق النتائج الإنمائية
    El procesamiento administrativo de las contribuciones temáticas es menos engorroso y permite una mayor dedicación a la programación para obtener resultados. UN ويعد التجهيز الإداري للتبرعات المواضيعية أقل عبئاً ويسمح بزيادة التركيز على البرمجة من أجل تحقيق النتائج.
    Los principios fundamentales que sustentan esas evaluaciones son la implicación nacional, el desarrollo humano y los derechos humanos, la coordinación y armonización en el sistema de las Naciones Unidas, y la gestión orientada a los resultados. UN والمبادئ الرئيسية التي تقوم عليها هذه التقييمات هي الملكية الوطنية، والتنمية البشرية وحقوق الإنسان، والتنسيق والاتساق في منظومة الأمم المتحدة والإدارة من أجل تحقيق النتائج.
    Todas esas funciones se ajustan a los principios de alineación, armonización, gestión orientada a los resultados y responsabilidad mutua, establecidos en la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda de 2005. UN وكل هذه المهام متفقة مع مبادئ المواءمة والتنسيق والإدارة من أجل تحقيق النتائج والمساءلة المتبادلة المحددة في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة لعام 2005.
    Gestión orientada a los resultados de la Cuenta para el Desarrollo UN خامسا - إدارة حساب التنمية من أجل تحقيق النتائج
    Se hizo hincapié en la gestión basada en los resultados como requisito para la ejecución cabal de la labor del Tribunal, que debe estar orientada al logro de los resultados esperados, teniendo en cuenta debidamente la estrategia para dar término a su labor. UN وتم التشديد على الإدارة على أساس النتائج بوصفها مطلبا لتحقيق التنفيذ التام لأعمال المحكمة، وهو ما ينبغي توجيهه من أجل تحقيق النتائج المرجوة، مع المراعاة الواجبة لاستراتيجية الإنجاز.
    El presente informe proporciona criterios de referencia para los indicadores cualitativos de los resultados y los indicadores de rendimiento de la gestión basada en los resultados. UN 21 - ويقدم هذا التقرير الخطوط الأساسية للمؤشرات النوعية للنتائج ومؤشرات أداء الإدارة من أجل تحقيق النتائج.
    Además, en estos momentos en que el concepto del gobierno basado en el desempeño se ha convertido en una norma cada vez más común, los sistemas de gestión basada en los resultados están pasando a ser vínculos críticos entre los recursos y los resultados. UN وعلاوة على ذلك، فإنه نظرا لزيادة شيوع مبدأ الحكومة المستندة إلى الأداء، فقد أصبحت نظم الإدارة من أجل تحقيق النتائج وصلات هامة بين الموارد والنتائج.
    Doy las gracias a los Copresidentes de las diversas consultas plenarias, a los Presidentes de las Comisiones y a las demás personas que han puesto tanto empeño para lograr resultados de los cuales deberíamos sentirnos orgullosos. UN وأشكر الرؤساء المشاركين لمختلف المشاورات العامة، ورؤساء اللجان وغيرهم الذين عملوا بكدٍّ من أجل تحقيق النتائج التي ينبغي لنا أن نفخر بها.
    Sin embargo, todas las comisiones tienen un objetivo común: mejorar su eficacia en respuesta a la entrega de los resultados que los participantes esperan de ellas. UN إلا أن لها هدفا مشتركا هو زيادة فعاليتها وكفاءتها من أجل تحقيق النتائج التي تنتظرها منها الدول اﻷعضاء فيها.
    El presente informe se basa en el correspondiente a 1999 e igualmente se mantiene el criterio de una gestión orientada hacia los resultados. UN ويعتمد التقرير على التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999 ويحتفظ باتجاه الإدارة من أجل تحقيق النتائج.
    También incluye el seguimiento de los progresos para lograr los resultados y la presentación de informes al respecto. UN وهذه الوظيفة تشمل أيضاً رصد التقدُّم وتقديم تقارير عنه من أجل تحقيق النتائج.
    Mientras, la UNOPS introducirá de forma acelerada varias herramientas internas de apoyo a la gestión orientada al logro de resultados. UN وفي غضون ذلك، سيبدأ المكتب بسرعة باستخدام أدوات داخلية شتى تدعم الإدارة من أجل تحقيق النتائج.
    Se espera que los cuadros directivos transmitan a su personal un sentido claro de finalidad y orientación a fin de motivarlo, creen un espíritu de equipo fomentando la confianza entre el personal, proporcionen capacitación en el empleo, adiestramiento y asesoramiento y gestionen la actuación profesional a fin de lograr resultados. UN وينتظر من المديرين أن ينقلوا إلى موظفيهم إحساسا واضحا بالهدف والاتجاه، وأن يقوموا بحفزهم، وبناء روح الفريق والثقة، وتوفير التدريب أثناء العمل، والتوجيه واﻹرشاد، وإدارة اﻷداء من أجل تحقيق النتائج.
    Gestión orientada a la obtención de resultados y a la eficacia UN خامسا - الإدارة من أجل تحقيق النتائج والفعالية
    También se pidió que se fomentara la capacidad de la organización y el perfeccionamiento de su personal para promover la eficacia a todos los niveles a fin de obtener resultados y reforzar los mecanismos de rendición de cuentas. UN ودعا أيضا إلى تعزيز القدرات التنظيمية والتطوير الوظيفي من أجل زيادة الكفاءة على جميع المستويات من أجل تحقيق النتائج وتعزيز آليات المساءلة.
    Es necesario adaptarse a las condiciones locales para obtener los resultados previstos. UN فالاتساق مع الظروف المحلية ضروري من أجل تحقيق النتائج المرجوة.
    Capacidad y gestión de la oficina en el país para alcanzar los resultados esperados; UN `3 ' قدرة المكتب القطري وإدارته من أجل تحقيق النتائج المتوقعة؛
    El Plan Anual de Actividades institucional y unos planes de trabajo escalonados y específicos para cada dependencia apoyarán la puesta en práctica del Plan Estratégico y la armonización de los recursos en toda la organización, desde las oficinas en los países hasta la sede, a fin de lograr los resultados previstos. UN 27 - وسوف تساعد خطة الأعمال السنوية للمؤسسة إضافة إلى سلسلة من خطط العمل الخاصة بوحدات معينة، في دعم تشغيل الخطة الاستراتيجية ومواءمة الموارد على صعيد المنظمة، بدءا من المكاتب القطرية وانتهاءً بالمقر، من أجل تحقيق النتائج المرجوة.
    Cabe observar que, con miras a lograr los resultados esperados, a menudo las actividades a las que prestó apoyo la secretaría se emprendieron en coordinación con otros agentes. UN وتجدر الإشارة إلى أن الأنشطة التي دعمتها الأمانة كانت تباشر غالباً بتنسيق الدعم المقدم من أطراف أخرى فاعلة من أجل تحقيق النتائج المرجوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد