La Misión mantendrá los contactos y las consultas con el SPLA para establecer ámbitos de actuación conjunta con tal fin, en consonancia con la política de diligencia debida en materia de derechos humanos. | UN | وسوف تواصل البعثة إجراء مناقشات ومشاورات مع الجيش الشعبي لتحرير السودان لتحديد مجالات العمل المشترك من أجل تحقيق هذه الغاية تمشيا مع سياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة لمراعاة حقوق الإنسان. |
El Canadá sigue firmemente dedicado a la restauración de la democracia en esos países y a la labor realizada con tal fin en ellos y con nuestros asociados, tanto a nivel bilateral y multilateral como dentro del Commonwealth y los países de habla francesa. | UN | وكندا لا تزال ملتزمة التزامــا راسخا باستعادة الديمقراطية في هذه البلدان، وبالعمل في هذه البلدان ومع شركائنا، على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف وفي إطار الكمنولث والبلدان الناطقة بالفرنسية من أجل تحقيق هذه الغاية. |
Namibia apoya firmemente la justa lucha del pueblo palestino con ese fin. | UN | وتؤيد ناميبيا بقوة الكفاح العادل للشعب الفلسطيني من أجل تحقيق هذه الغاية. |
Mi delegación quisiera dar las gracias a Noruega por sus aportes al fondo fiduciario creado con ese propósito y manifiesta su reconocimiento a todos aquellos que trabajan con ese fin. | UN | ويعرب وفدي عن الشكر للنرويج لمساهماتها في الصندوق الاستئماني الذي أنشئ من أجل هذا الغرض، ونعرب عن تقديرنا الحار لجميع العاملين من أجل تحقيق هذه الغاية. |
a tal fin, el Comité debe redoblar sus esfuerzos. | UN | فيجب على اللجنة أن تضاعف جهودها من أجل تحقيق هذه الغاية. |
El Gobierno de Uzbekistán tiene conciencia de que las medidas aplicadas hasta la fecha constituyen sólo la primera etapa en la realización de los derechos y libertades de las mujeres. Está abierto al diálogo y dispuesto a trabajar incesantemente para alcanzar esa meta, y seguirá guiándose por las disposiciones de la Convención en la formulación de su política relativa a las mujeres. | UN | 21 - وقال إن حكومته تعي أن التدابير التي نفذت حتى ذلك الحين لا تمثل سوى المرحلة الأولى على درب إعمال حقوق المرأة وحرياتها، وأوضح أن باب الحوار مفتوح معها، وأنها مستعدة للعمل المتواصل من أجل تحقيق هذه الغاية وأنها ستظل تسترشد بأحكام الاتفاقية في وضع سياستها بشأن المرأة. |
Muchos de ellos se están preparando para entrar en actividad y han firmado acuerdos con la OLP a tal efecto. | UN | ويستعد كثير منها للشروع في أنشطتها وقد وقعت اتفاقات مع منظمة التحرير الفلسطينية من أجل تحقيق هذه الغاية. |
En ese contexto instamos a que se refuerce la colaboración entre la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Común para los Productos Básicos e invitamos a la comunidad internacional a que aumente el apoyo financiero que presta con tal fin a esas instituciones; | UN | وفي هذا السياق، ندعو إلى تعزيز التعاون بين كل من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ومرفق البيئة العالمية، والصندوق المشترك للسلع الأساسية، وندعو المجتمع الدولي إلى زيادة دعمه المالي والتقني لهذه المؤسسات من أجل تحقيق هذه الغاية. |
Una estrategia nacional e internacional con varios componentes y a largo plazo debe ser el elemento central de la lucha contra las drogas y éste exige un examen de las amenazas conexas, como el terrorismo, el blanqueo de dinero y los delitos violentos: el Pakistán sigue empeñado en trabajar con tal fin en el seno de asociaciones internacionales eficaces. | UN | وتشكل الاستراتيجية الوطنية والدولية بجوانبها المتعددة وأجلها الطويل، حجر الزواية في مكافحة المخدرات وتقتضي بحثاً للتهديدات العنيفة. وتظل باكستان عاقدة العزم على العمل من أجل تحقيق هذه الغاية في شركاتها الدولية الفعالة. |
Decide también que todos los Estados deben adoptar y hacer cumplir medidas eficaces para instaurar controles nacionales a fin de prevenir la proliferación de las armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores, incluso estableciendo controles adecuados de los materiales conexos, y, con tal fin, deben: | UN | يقرر أيضا أن تقوم جميع الدول باتخاذ وإنفاذ تدابير فعالة لوضع ضوابط محلية ترمي إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، بما في ذلك عن طريق وضع ضوابط ملائمة على ما يتصل بذلك من مواد، وأن تقوم من أجل تحقيق هذه الغاية بما يلي: |
Decide también que todos los Estados deben adoptar y hacer cumplir medidas eficaces para instaurar controles nacionales a fin de prevenir la proliferación de las armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores, incluso estableciendo controles adecuados de los materiales conexos, y, con tal fin deben: | UN | يقرر أيضا أن تقوم جميع الدول باتخاذ وإنفاذ تدابير فعالة لوضع ضوابط محلية ترمي إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، بما في ذلك عن طريق وضع ضوابط ملائمة على ما يتصل بذلك من مواد، وأن تقوم من أجل تحقيق هذه الغاية بما يلي: |
Decide también que todos los Estados deben adoptar y hacer cumplir medidas eficaces para instaurar controles nacionales a fin de prevenir la proliferación de las armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores, incluso estableciendo controles adecuados de los materiales conexos, y, con tal fin, deben: | UN | يقرر أيضا أن تقوم جميع الدول باتخاذ وإنفاذ تدابير فعالة لوضع ضوابط محلية ترمي إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، بما في ذلك عن طريق وضع ضوابط ملائمة على ما يتصل بذلك من مواد، وأن تقوم من أجل تحقيق هذه الغاية بما يلي: |
Decide también que todos los Estados deben adoptar y hacer cumplir medidas eficaces para instaurar controles nacionales a fin de prevenir la proliferación de las armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores, incluso estableciendo controles adecuados de los materiales conexos, y, con tal fin, deben: | UN | يقرر أيضا أن تقوم جميع الدول باتخاذ وإنفاذ تدابير فعالة لوضع ضوابط محليـة ترمي إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، بما في ذلك وضع ضوابط ملائمة على ما يتصل بذلك من مواد وأن تقوم من أجل تحقيق هذه الغاية بما يلي: |
Su Organismo confía en poder colaborar con el Gobierno con ese fin. | UN | وقالت إن وكالتها تتطلع إلى العمل مع الحكومة من أجل تحقيق هذه الغاية. |
El Ministerio de Asuntos de la Mujer ha desempeñado un papel importante en la elaboración de políticas con ese fin. | UN | وقد لعبت وزارة شؤون المرأة دورا هاما في وضع السياسات من أجل تحقيق هذه الغاية. |
El Gobierno ha realizado reformas institucionales, administrativas y jurídicas y elabora políticas con ese fin. | UN | وتتابع الحكومة الإصلاحات والسياسات المؤسسية والإدارية والقانونية من أجل تحقيق هذه الغاية. |
Un entorno internacional favorable es importante a tal fin. | UN | ويكتسي توافر بيئة دولية داعمة أهمية بالغة من أجل تحقيق هذه الغاية. |
Seguimos decididos a apoyar el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores en el Oriente Medio y pedimos medidas concretas a tal efecto. | UN | ولم نزل ملتزمين بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط، وندعو إلى اتخاذ خطوات ملموسة من أجل تحقيق هذه الغاية. |
Seguimos trabajando de forma activa con este fin y esperamos proseguir con estas iniciativas. | UN | ونحن نواصل العمل بنشاط من أجل تحقيق هذه الغاية ونتطلع إلى مواصلة تلك الجهود. |
Una Quinta Conferencia sobre la Mujer infundiría energía al movimiento mundial de mujeres a ese fin. | UN | وسينشط المؤتمر العالمي الخامس المعني بالمرأة الحركة النسائية العالمية من أجل تحقيق هذه الغاية. |
También es una oportunidad para que todos los Estados partes en el Tratado adopten nuevas medidas con esos fines. | UN | كما يتيح المؤتمر فرصة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة لاتخاذ تدابير جديدة من أجل تحقيق هذه الغاية. |
Me comprometo personalmente a llevar la iniciativa en esta empresa dentro de las Naciones Unidas e invito a los Estados Miembros, nuestros demás asociados y a todos los interesados en los procesos de consolidación de la paz a que colaboren con nosotros con esa finalidad. | UN | وأنا ملتزم شخصيا بقيادة هذا الجهد في إطار الأمم المتحدة. وأهيب بالدول الأعضاء وشركائنا الآخرين وجميع الجهات المعنية ببناء السلام أن تعمل معنا من أجل تحقيق هذه الغاية. |
La Federación de Rusia, por su parte, va a seguir prestando su apoyo a las medidas para alcanzar el desarme nuclear y cooperando de forma constructiva para tal fin con todos los Estados interesados. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي سيواصل، من جانبه، دعم الجهود المبذولة لتحقيق نزع السلاح النووي والتعاون بصورة بناءة مع جميع الدول المهتمة من أجل تحقيق هذه الغاية. |
La delegación de Polonia está decidida a trabajar con ese propósito en estrecha colaboración con otros miembros de la Conferencia de Desarme. | UN | إن وفد بولندا لمصمم على العمل من أجل تحقيق هذه الغاية في تعاون وثيق مع غيره من أعضاء مؤتمر نزع السلاح. |