Aumento de la capacidad para planificar un desarrollo ecológicamente racional. | UN | بناء القدرات من أجل تخطيط التنمية السليمة بيئيا. |
La Secretaría General para la Igualdad utiliza información del sistema para planificar sus políticas. | UN | وتستخدم الأمانة العامة من أجل المساواة المعلومات من النظام من أجل تخطيط سياستها. |
Además, es necesario que el Gobierno de Croacia obtenga de inmediato asistencia técnica internacional para la planificación y ejecución de un programa nacional de reconstrucción. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تحتاج حكومة كرواتيا بصورة عاجلة إلى الحصول على مساعدة تقنية دولية من أجل تخطيط جهود التعمير الوطنية وتنفيذها. |
En los seis servicios de traducción se aplica una única norma de productividad para la planificación de la capacidad. | UN | وقد استخدم معيار إنتاجية وحيد من أجل تخطيط القدرات بالنسبة لجميع دوائر الترجمة الست. |
Los requisitos para ocupar puestos directivos se revisan con regularidad a fin de planificar y gestionar el proceso de selección en el momento oportuno. | UN | وتجرى مراجعة شروط الاضطلاع بالمهام القيادية بصورة منتظمة من أجل تخطيط وإدارة عملية الاختيار في الوقت المناسب. |
El Comité reitera la importancia de contar con datos cuantitativos y cualitativos actualizados sobre todos los aspectos de la primera infancia para la formulación, supervisión y evaluación de los logros conseguidos, y para evaluar la repercusión de las políticas. | UN | تكرر اللجنة الإعراب عن أهمية وجود بيانات كمية ونوعية شاملة وحديثة عن جميع جوانب مرحلة الطفولة المبكرة من أجل تخطيط ورصد وتقييم التقدم المحرز ومن أجل تقييم تأثير السياسات. |
Se necesitan esfuerzos decididos y supervisión directiva para planificar, elegir, poner en práctica, integrar, controlar el cambio, apoyar y administrar estas innovaciones de tecnología de la información. | UN | ويتطلب الأمر جهودا واسعة وإشرافا إداريا من أجل تخطيط هذه الحلول التحويلية المستندة إلى تكنولوجيا المعلومات واختيارها وتنفيذها وإدماجها وإدارة تغييرها ودعمها وإدارتها. |
:: Reuniones periódicas con las autoridades nacionales para planificar y aplicar eficazmente la estrategia para la reforma del sector de la seguridad | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة مع السلطات الوطنية من أجل تخطيط وتنفيذ استراتيجية إصلاح قطاع الأمن بشكل فعال |
Un puesto nuevo de oficial de divulgación y sensibilización para planificar y gestionar las actividades de divulgación y sensibilización | UN | موظف جديد لشؤون الاتصال والتوعية من أجل تخطيط وإدارة أنشطة الاتصال والتوعية |
Además, el Relator Especial necesita estar seguro de los recursos presupuestarios con que cuenta para planificar sus actividades y viajes. | UN | وعلاوة على ذلك، سيحتاج المقرر الخاص إلى تأكيدات فيما يتعلق بالموارد المالية التي ستكون تحت تصرفه من أجل تخطيط أنشطته ورحلاته. |
En el caso de Nigeria, un plan que cuenta con el apoyo del UNICEF tiene por objetivo fomentar las vinculaciones entre las universidades, los gobiernos locales y las comunidades, para planificar y ejecutar actividades relacionadas con la supervivencia y el desarrollo del niño. | UN | أما في حالة نيجيريا، فهناك خطة تدعمها اليونيسيف من أجل النهوض بالصلات بين الجامعات والحكومات والمجتمعات المحلية، من أجل تخطيط وتنفيذ المساهمة في بقاء الطفل ونمائه. |
Reviste igual importancia el hecho de que los sistemas constituirán un instrumento esencial para planificar, vigilar y medir los resultados de proyectos de desarrollo alternativo financiados por gobiernos, el PNUFID y otros donantes. | UN | وعلى نفس الدرجة من اﻷهمية، فان النظم سوف تصبح أداة أساسية من أجل تخطيط عملية رصد وقياس نتائج مشاريع التنمية البديلة التي تمولها الحكومات وبرنامج اليوندسيب وجهات مانحة أخرى. |
Por ejemplo, se necesita una mayor coordinación entre el componente apoyo y la Sección de DDR para la planificación del apoyo logístico que ha de prestarse a las actividades de DDR. | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي زيادة التنسيق بين عنصر الدعم وقسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل تخطيط الدعم اللوجستي لأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Esto aumentará la previsibilidad para la planificación de la capacidad al Departamento. | UN | وسيوفر ذلك قدرة أكبر على التنبؤ من أجل تخطيط الطاقة الإنتاجية ضمن الإدارة. |
Por consiguiente, el establecimiento de normas de calidad sobre los datos relativos al transporte es fundamental para la planificación del transporte sostenible. | UN | ومن ثم، فإن إرساء معايير شاملة لنوعية بيانات النقل هو أمر أساسي من أجل تخطيط النقل المستدام. |
La comprensión de la información meteorológica se ha visto históricamente ligada a la aspiración y la capacidad de predecir los aspectos cuantitativos del monzón, a fin de planificar y ordenar racionalmente los recursos. | UN | وقد كان فهم معلومات الأرصاد الجوية يرتبط تاريخيا بالتطلع الى، والقدرة على، التنبؤ بالجوانب الكمية للرياح الموسمية من أجل تخطيط الموارد وادارتها بحصافة. |
Se está elaborando un sistema de gestión interna de la base de datos de supervisión y evaluación a fin de planificar y supervisar las evaluaciones, seguir de cerca la aplicación de las recomendaciones y analizar la experiencia adquirida. | UN | ويجري وضع نظام داخلي لإدارة قواعد بيانات الرصد والتقييم من أجل تخطيط التقييمات ورصدها ومتابعة التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات وتحليل الدروس المستفادة. |
El Comité reitera la importancia de contar con datos cuantitativos y cualitativos actualizados sobre todos los aspectos de la primera infancia para la formulación, supervisión y evaluación de los logros conseguidos, y para evaluar la repercusión de las políticas. | UN | تكرر اللجنة الإعراب عن أهمية وجود بيانات كمية ونوعية شاملة وحديثة عن جميع جوانب مرحلة الطفولة المبكرة من أجل تخطيط ورصد وتقييم التقدم المحرز ومن أجل تقييم تأثير السياسات. |
Más de 14 organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, junto con personal de las misiones sobre el terreno, han formulado nuevas normas integradas de desar-me, desmovilización y reintegración con fines de planificación operacional y de adiestramiento. | UN | وقد تم وضع معايير متكاملة لنزع سلاح المتحاربين وتسريحهم وإعادة إدماجهم من قبل 14 وكالة من وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة، والموظفين الميدانيين، من أجل تخطيط العمليات وأغراض التدريب. |
9.1 Revisar la evaluación de los resultados y la competencia respecto de la planificación y evaluación del rendimiento personal a fin de estrechar los vínculos con los resultados del plan de trabajo de las dependencias. | UN | 9-1- تنقيح تقييمات النتائج والكفاءات من أجل تخطيط وتقييم الأداء الفردي، لتقوية الروابط مع نتائج خطط عمل الوحدات |
Esa asistencia técnica se ha relacionado con las estadísticas de población, con especial referencia a la planificación y organización de la serie de censos de población y vivienda del año 2000, al análisis de censos y a otras tareas conexas de elaboración de datos. | UN | ويقدم المستشارون المساعدة التقنية في مجال اﻹحصاءات السكانية، ولا سيما من أجل تخطيط وتنظيم جولة ٢٠٠٠ لتعدادات السكان والمساكن، وتحليل التعدادات، وتجهيز البيانات المرتبطة بها. |
El Centro creó un grupo de trabajo encargado de planificar y llevar adelante esas actividades. | UN | وثمة فريق عامل تابع للمركز قد تم تشكيله من أجل تخطيط وادارة اﻷنشطة اللازمة في هذا الصدد. |
iii) El Secretario General de la IFAP participó en una consulta de expertos encargada de planificar medidas de seguimiento de la Cumbre, Nueva York, 22 y 23 de junio de 1995; | UN | ' ٣ ' شارك اﻷمين العام للاتحاد في مشاورات الخبراء من أجل تخطيط أعمال المتابعة للقمة، ٢٢ و ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥ في نيويورك؛ |
Conforme al acuerdo, ONU-Mujeres debe presentar previsiones de caja al PNUD a efectos de la planificación de las necesidades de efectivo durante el ejercicio económico. | UN | ويتطلب ذلك الاتفاق من الهيئة أن تقدم توقعاتها النقدية للبرنامج الإنمائي من أجل تخطيط الاحتياجات النقدية المطلوبة مستقبلا في أثناء السنة المالية. |
La sesión concluyó con una presentación del Auditor Superior, quien se refirió a algunas ideas que se estaban debatiendo en el seno del UNICEF acerca de cómo fortalecer los sistemas de gestión del desempeño con objeto de mejorar la planificación de las actividades del UNICEF y de dar a conocer mejor los resultados obtenidos. (El texto de la decisión 1998/11, aprobada por la Junta Ejecutiva, figura en el anexo.) | UN | وانتهت الجلسة بعرض قدمه كبير مراجعي الحسابات أكد اﻵراء التي يُجرى مناقشتها حاليا داخل اليونيسيف بشأن كيفية تعزيز نظم إدارة اﻷداء من أجل تخطيط أنشطة اليونيسيف وإظهار نتائجها بصورة أفضل. )انظر مرفق المقرر ٨٩٩١/١١ للاطلاع على نص المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي(. |