ويكيبيديا

    "من أجل تخفيف حدة الفقر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para la reducción de la pobreza
        
    • para reducir la pobreza
        
    • para aliviar la pobreza
        
    • para la mitigación de la pobreza
        
    • para el alivio de la pobreza
        
    • a la reducción de la pobreza
        
    • con miras a aliviar la pobreza
        
    • con el fin de aliviar la pobreza
        
    • al alivio de la pobreza
        
    • para mitigar la pobreza en
        
    Creación de un ambiente propicio para el desarrollo empresarial, la cooperación con el sector privado y los intercambios de tecnología Sur-Sur para la reducción de la pobreza UN تهيئة بيئة تفضي إلى تطوير تنظيم المشاريع والتعاون على صعيد القطاع الخاص وتبادل التكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب من أجل تخفيف حدة الفقر
    También se hará mayor hincapié en la colaboración con el sector privado, ayudando a liberar recursos privados para la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN وسيكون هناك تركيز أدق على تعاون القطاع الخاص، والمعاونة على إطلاق تدفقات الموارد الخاصة من أجل تخفيف حدة الفقر ومن أجل التنمية المستدامة.
    Los Objetivos de Desarrollo del Milenio constituyen un programa ambicioso para reducir la pobreza y mejorar las vidas. UN وتشكل الأهداف الإنمائية للألفية جدول أعمال طموح من أجل تخفيف حدة الفقر وتحسين الظروف المعيشية.
    El crecimiento económico es imprescindible para aliviar la pobreza en el país. UN فالنمو الاقتصادي أساسي من أجل تخفيف حدة الفقر في البلد.
    Es una necesidad imperiosa que aumenten las corrientes de ayuda en condiciones favorables que prestan los donantes bilaterales y multilaterales para la mitigación de la pobreza, el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. UN ومن الواجب المحتم تعزيز تدفقات المعونات التساهلية اﻵتية من المانحين الثنائيين المتعددي اﻷطراف من أجل تخفيف حدة الفقر والنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    Hasta la fecha, 19 de los 47 distritos más pobres considerados prioritarios para el desarrollo por el Gobierno han recibido ayuda del fondo para el alivio de la pobreza. UN وقد غطت عملية الصندوق من أجل تخفيف حدة الفقر حتى الآن 19 منطقة من أفقر 47 منطقة من المناطق ذات الأولوية الإنمائية الحكومية.
    Belarrús apoya la decisión de consagrar una serie de sesiones de alto nivel de 2004 a la movilización de recursos para la reducción de la pobreza, uno de los elementos más importantes del logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأعرب عن تأييد بيلاروس للقرار الذي يقضي بتخصيص الجزء الرفيع المستوى في عام 2004 لتعبئة الموارد من أجل تخفيف حدة الفقر وهو أحد أهم العناصر في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Fundación hace hincapié en los Objetivos relacionados con la creación de alianzas, asegura los objetivos de los proyectos y pide soluciones prácticas para la reducción de la pobreza. UN وتركِّز المؤسسة على الأهداف في بناء الشراكات، كما أنها تضمن تحقيق أهداف المشاريع وتدعو إلى إيجاد حلول عملية من أجل تخفيف حدة الفقر.
    No obstante, deseamos advertir que toda decisión de llevar ante la justicia a los dirigentes del Khmer Rojo también debe tener plenamente en cuenta la necesidad de Camboya de lograr la paz, la reconciliación nacional, la rehabilitación y el desarrollo económico para la reducción de la pobreza. UN غير أننا نود فقط أن ننبه إلى أن أي قرار يتخذ بتقديم قادة الخمير الحمر إلى العدالة يجب أن يأخذ في الاعتبار التام أيضا حاجة كمبوديا إلى السلام والمصالحة الوطنية وإعادة التأهيل والتنمية الاقتصادية من أجل تخفيف حدة الفقر.
    9. [La atención a las cuestiones de igualdad de hombres y mujeres es un componente estratégico esencial para la reducción de la pobreza, la igualdad entre los sexos y la habilitación de la mujer en los países menos adelantados. UN 9- [ويعتبر إدخال المسائل الجنسانية في المسار العام عنصراً استراتيجياً ضرورياً من أجل تخفيف حدة الفقر وبلوغ المساواة الجنسانية وتمكين النساء في أقل البلدان نمواً.
    Señalé que toda medida adoptada para reducir la pobreza y lograr un crecimiento económico de amplia base contribuiría a la prevención de conflictos. UN ووصفت كل خطوة تتخذ من أجل تخفيف حدة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي العريض القاعدة بأنها خطوة صوب اتقاء الصراعات.
    Hay que establecer un marco amplio y consensuado que permita mantener un debate razonado y ofrecer alternativas democráticas respecto del equilibrio y el ritmo de la reforma de las políticas y de las mejores opciones para reducir la pobreza y crear empleo; UN وثمة حاجة إلى وضع إطار عمل توافقي على نطاق واسع لإجراء مناقشات منطقية وكفالة الخيار الديمقراطي بشأن توازن، وخطى، عمليات الإصلاح السياسي وأفضل الخيارات من أجل تخفيف حدة الفقر وإيجاد فرص العمالة؛
    La intención es impartir alfabetización básica, entre la que se incluyen habilidades para la vida cotidiana, habilidades para el trabajo y cultura general, así como facilitar el aprendizaje a lo largo de la vida y mejorar las capacidades de ingresos para reducir la pobreza. UN والفكرة هنا هي نقل مهارات الكتابة والقراءة الأساسية بما فيها المهارات الحياتية، ومهارات العمل، والثقافة العامة، وتيسير التعلم مدى الحياة وتعزيز القدرة على كسب العيش من أجل تخفيف حدة الفقر.
    Proyecto 30985: energía para aliviar la pobreza de África UN المشروع رقم 30985: تسخير الطاقة من أجل تخفيف حدة الفقر في أفريقيا
    Creación de capacidad en materia de mitigación del cambio climático para aliviar la pobreza en Asia Occidental UN بناء القدرات في مجال التقليل من آثار تغير المناخ من أجل تخفيف حدة الفقر في غربي آسيا
    Esas iniciativas abordan problemas que ocupan un lugar destacado en el programa de desarrollo internacional, y que son: promover el acceso al mercado de los países en desarrollo y desarrollar recursos energéticos sostenibles y renovables para la mitigación de la pobreza. UN وقد عالجت هاتان المبادرتان مشكلتين تحتلان مكانا بارزا في جدول أعمال التنمية الدولية، وهما: تشجيع وصول البلدان النامية إلى الأسواق، وتطوير موارد الطاقة المستدامة والمتجددة من أجل تخفيف حدة الفقر.
    25. El FIDA ha iniciado un proceso de desarrollo preliminar y fase de prueba de la gestión de los recursos naturales para la mitigación de la pobreza en el medio rural. UN ٥٢ - وقد شرع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في مرحلة أولية لتنمية واختبار إدارة الموارد الطبيعية من أجل تخفيف حدة الفقر في الريف.
    Bangladesh acogió por primera vez una actividad de equiparación de necesidades de capacidad en materia de " créditos rurales para el alivio de la pobreza " en septiembre de 1994. UN واستضاف البلد أول عملية لتحديد الاحتياجات من القدرات ومحاولة تلبيتها من داخل البلد بشأن " توفير الائتمان الريفي من أجل تخفيف حدة الفقر " في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Al mismo tiempo, la promoción de la Campaña del Milenio de las Naciones Unidas en las redes de la sociedad civil mediante el Llamamiento Mundial para la Acción contra la Pobreza convocó a la opinión pública en pro de un aumento de la acción mundial para el alivio de la pobreza y los ODM. UN وفي تزامن مع ذلك، أسهمت أنشطة الدعوة لحملة الأمم المتحدة للألفية المنفذة مع شبكات المجتمع المدني عن طريق النداء العالمي للعمل على مكافحة الفقر في تعبئة الرأي العام تأييدا لزيادة العمل العالمي من أجل تخفيف حدة الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    En la India e Indonesia, se calcula que el crecimiento de los servicios rurales ha contribuido a la reducción de la pobreza, por lo menos en igual medida que el crecimiento de la agricultura. UN وفي إندونيسيا والهند، من المقدّر أن النمو في الخدمات الزراعية قد أسهم بنفس القدر على الأقل في نمو الزراعة من أجل تخفيف حدة الفقر.
    El Gobierno tiene un plan para impulsar la actividad económica y promover el desarrollo de la economía rural y de la agricultura con miras a aliviar la pobreza. UN وأضاف أنه لدى الحكومة خطة لدعم الأداء الاقتصادي وتعزيز تنمية الاقتصاد والزراعة في الريف من أجل تخفيف حدة الفقر.
    109. La Ley de pensiones de 2009 estableció un nuevo sistema de pensiones. Su objetivo es dar cobertura a todos los habitantes de Maldivas y proporcionar una cantidad mínima de dinero a todas las personas que hayan cumplido la edad de " jubilación " con el fin de aliviar la pobreza y de ayudar a los trabajadores a ahorrar dinero para la jubilación. UN 109- وأُنشئ بموجب قانون المعاشات التقاعدية لعام 2009 نظام جديد للمعاشات التقاعدية، الغرض منه توفير التغطية لجميع مواطني ملديف، وتوفير مبلغ أدنى من المال لجميع من تجاوزوا سن " التقاعد " من أجل تخفيف حدة الفقر ومساعدة الأشخاص العاملين على توفير المال للتقاعد.
    Muchos países en desarrollo de la región han iniciado programas amplios de desarrollo rural orientados al alivio de la pobreza. UN ٤٠ - وشرع كثير من البلدان النامية في المنطقة في مباشرة برامج شاملة للتنمية الريفية من أجل تخفيف حدة الفقر.
    Otra delegación recordó el gran interés del Administrador por África y su labor para mitigar la pobreza en ese continente. UN وتناول وفد آخر الاهتمام الكبير الذي أبداه مدير البرنامج بأفريقيا وعمله من أجل تخفيف حدة الفقر هناك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد