Fortalecimiento de la labor a todos los niveles para fomentar el crecimiento económico sostenido que favorezca a los pobres, entre otras cosas mediante políticas macroeconómicas equitativas. | UN | تعزيز الجهود المبذولة على جميع المستويات من أجل تشجيع النمو الاقتصادي المطرد الذي يراعي مصالح الفقراء، بطرق منها وضع سياسات اقتصاد كلي منصفة. |
Fortalecimiento de la labor a todos los niveles para fomentar el crecimiento económico sostenido que favorezca a los pobres, entre otras cosas mediante políticas macroeconómicas equitativas. | UN | تعزيز الجهود المبذولة على جميع المستويات من أجل تشجيع النمو الاقتصادي المطرد الذي يراعي مصالح الفقراء، بطرق منها وضع سياسات اقتصاد كلي منصفة. |
Fortalecimiento de la labor a todos los niveles para fomentar el crecimiento económico sostenido que favorezca a los pobres, entre otras cosas mediante políticas macroeconómicas equitativas; | UN | تعزيز الجهود المبذولة على جميع المستويات من أجل تشجيع النمو الاقتصادي المطرد الذي يراعي مصالح الفقراء، بطرق منها وضع سياسات منصفة في مجال الاقتصاد الكلي؛ |
- Incrementar los esfuerzos encaminados a desarrollar un sistema comercial multilateral abierto, equitativo, reglamentado, previsible y no discriminatorio, a fin de promover el crecimiento, el desarrollo y el libre movimiento de todos los factores de producción; | UN | ∙ تدعيم الجهود من أجل قيام نظام تجاري متعدد اﻷطراف يتصف بالانفتاح والانصاف والاستناد الى القواعد وعدم التقلب وعدم التمييز، من أجل تشجيع النمو والتنمية وحرية حركة جميع عوامل الانتاج |
Cabe destacar el compromiso de fortalecer la cooperación internacional para promover el crecimiento y el desarrollo sostenible y eliminar la pobreza y el desempleo. | UN | وشدد على الالتزام بتعزيز التعاون الدولي من أجل تشجيع النمو والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والبطالة. |
Su delegación apoya las recomendaciones y las prioridades que se han elaborado y espera que la Comisión de Consolidación de la Paz adopte medidas urgentes para ejecutar proyectos de efecto rápido que promuevan el crecimiento económico, el desarrollo y la generación de empleo, en particular entre los jóvenes a quienes se debe preparar para que contribuyan a la recuperación y el crecimiento a largo plazo de Sierra Leona. | UN | 46 - وأضافت قائلة أن وفدها يؤيد التوصيات والأولويات المحددة، ويتوقع أن تقوم لجنة بناء السلام باتخاذ إجراءات عاجلة لتنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع من أجل تشجيع النمو الاقتصادي والتنمية وتوليد العمالة، ولا سيما في صفوف الشبان، الذين يتعين تمكينهم للمساهمة في الانتعاش طويل الأجل ونمو سيراليون. |
4. Acoge con satisfacción los esfuerzos de los países centroamericanos en la promoción del crecimiento económico bajo una concepción de desarrollo humano, así como el progreso alcanzado en el fortalecimiento democrático en la región, de lo cual es fiel testimonio la realización en los próximos meses de procesos electorales en Costa Rica, El Salvador, Honduras y Panamá; | UN | ٤ - ترحب بارتياح بجهود بلدان أمريكا الوسطى من أجل تشجيع النمو الاقتصادي في إطار توفير تنمية إنسانية، فضلا عن التقدم المحرز في مجال تعزيز الديمقراطية بالمنطقة، مما هو واضح تماما من الانتخابات المقبلة التي سيضطلع بها في وقت قريب في بنما والسلفادور وكوستاريكا وهندوراس؛ |
Fortalecimiento de la labor a todos los niveles para fomentar el crecimiento económico sostenido que favorezca a los pobres, entre otras cosas mediante políticas macroeconómicas equitativas | UN | تعزيز الجهود المبذولة على جميع المستويات من أجل تشجيع النمو الاقتصادي المطرد الذي يراعي مصالح الفقراء، بطرق منها وضع سياسات منصفة في مجال الاقتصاد الكلي |
Debate temático: " Fortalecimiento de la labor a todos los niveles para fomentar el crecimiento económico sostenido que favorezca a los pobres, entre otras cosas mediante políticas macroeconómicas equitativas " | UN | ألف - مناقشة مواضيعية بشأن: " تعزيز الجهود المبذولة على جميع المستويات من أجل تشجيع النمو الاقتصادي المطرد الذي يراعي مصالح الفقراء، بطرق منها وضع سياسات اقتصاد كلي منصفة " |
b) Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la labor a todos los niveles para fomentar el crecimiento económico sostenido que favorezca a los pobres, entre otras cosas mediante políticas macroeconómicas equitativas (E/2007/68); | UN | (ب) تقرير الأمين العام عن تعزيز الجهود المبذولة على جميع المستويات من أجل تشجيع النمو الاقتصادي المطرد الذي يراعي مصالح الفقراء، بطرق منها وضع سياسة اقتصاد كلي منصف (E/2007/68)؛ |
Debate temático: " Fortalecimiento de la labor a todos los niveles para fomentar el crecimiento económico sostenido que favorezca a los pobres, entre otras cosas mediante políticas macroeconómicas equitativas " | UN | ألف - مناقشة مواضيعية بشأن: " تعزيز الجهود المبذولة على جميع المستويات من أجل تشجيع النمو الاقتصادي المطرد الذي يراعي مصالح الفقراء، بطرق منها وضع سياسات اقتصاد كلي منصفة " |
b) Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la labor a todos los niveles para fomentar el crecimiento económico sostenido que favorezca a los pobres, entre otras cosas mediante políticas macroeconómicas equitativas (E/2007/68); | UN | (ب) تقرير الأمين العام عن تعزيز الجهود المبذولة على جميع المستويات من أجل تشجيع النمو الاقتصادي المطرد الذي يراعي مصالح الفقراء، بطرق منها وضع سياسة اقتصاد كلي منصف (E/2007/68)؛ |
En su sexta sesión plenaria, celebrada el 2 de marzo de 2007, el Consejo Económico y Social decidió que el tema del debate temático de 2007 sería " Fortalecimiento de la labor a todos los niveles para fomentar el crecimiento económico sostenido que favorezca a los pobres, entre otras cosas mediante políticas macroeconómicas equitativas " . | UN | قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة 6، المعقودة في 2 آذار/مارس 2007، أنيكون موضوع المناقشة المواضيعية لعام 2007 " تعزيز الجهود المبذولة على جميع المستويات من أجل تشجيع النمو الاقتصادي المطرد الذي يراعي مصالح الفقراء، بطرق منها وضع سياسات منصفة في مجال الاقتصاد الكلي " . |
En su decisión 2007/206, el Consejo decidió que el tema de su debate temático de 2007 sería " Fortalecimiento de la labor a todos los niveles para fomentar el crecimiento económico sostenido que favorezca a los pobres, entre otras cosas mediante políticas macroeconómicas equitativas " (tema 2 a)). | UN | 2 - وفي المقرر 2007/206، قرر المجلس أن يكون موضوع المناقشة المواضيعية لعام 2007 هو " تعزيز الجهود المبذولة على جميع المستويات من أجل تشجيع النمو الاقتصادي المطرد الذي يراعي مصالح الفقراء، بطرق منها وضع سياسات اقتصاد كلي منصفة " (البند 2 (أ)). |
En su sexta sesión, celebrada el 2 de marzo, el Consejo decidió que el tema del debate temático de 2007 sería " Fortalecimiento de la labor a todos los niveles para fomentar el crecimiento económico sostenido que favorezca a los pobres, entre otras cosas mediante políticas macroeconómicas equitativas " . | UN | 15 - في الجلسة السادسة، المعقودة في 2 آذار/مارس 2007، قرر المجلس أنيكون موضوع المناقشة المواضيعية لعام 2007 هو " تعزيز الجهود المبذولة على جميع المستويات من أجل تشجيع النمو الاقتصادي المطرد الذي يراعي مصالح الفقراء، بطرق منها وضع سياسات اقتصاد كلي منصفة " . |
En su decisión 2007/206, el Consejo decidió que el tema de su debate temático de 2007 sería " Fortalecimiento de la labor a todos los niveles para fomentar el crecimiento económico sostenido que favorezca a los pobres, entre otras cosas mediante políticas macroeconómicas equitativas " (tema 2 a)). | UN | 2 - وفي المقرر 2007/206، قرر المجلس أن يكون موضوع المناقشة المواضيعية لعام 2007 هو " تعزيز الجهود المبذولة على جميع المستويات من أجل تشجيع النمو الاقتصادي المطرد الذي يراعي مصالح الفقراء، بطرق منها وضع سياسات اقتصاد كلي منصفة " (البند 2 (أ)). |
- Proseguir los esfuerzos encaminados a desarrollar un sistema comercial multilateral abierto, reglamentado, previsible y no discriminatorio, a fin de promover el crecimiento, el desarrollo y el libre movimiento de los factores de producción; | UN | ● مواصلة الجهود من أجل قيام نظام تجاري متعدد اﻷطراف عماده الانفتاح واحترام القواعد وعدم التقلب وعدم التمييز، من أجل تشجيع النمو والتنمية وحرية حركة عوامل اﻹنتاج |
Es indispensable reformar los sistemas financiero, monetario y comercial mundiales, que son inequitativos, a fin de promover el crecimiento económico de los países en desarrollo. | UN | 74 - ولا بد من إصلاح النظم المالية والنقدية والتجارية العالمية، التي لا تتسم بالعدالة، من أجل تشجيع النمو الاقتصادي بالبلدان النامية. |
:: Los gobiernos deberían adoptar políticas e iniciativas para promover el crecimiento económico y la creación de empleo. | UN | :: يتعين على الحكومات اعتماد سياسات ومبادرات من أجل تشجيع النمو الاقتصادي وإيجاد الوظائف. |
Su delegación apoya las recomendaciones y las prioridades que se han elaborado y espera que la Comisión de Consolidación de la Paz adopte medidas urgentes para ejecutar proyectos de efecto rápido que promuevan el crecimiento económico, el desarrollo y la generación de empleo, en particular entre los jóvenes a quienes se debe preparar para que contribuyan a la recuperación y el crecimiento a largo plazo de Sierra Leona. | UN | 46 - وأضافت قائلة أن وفدها يؤيد التوصيات والأولويات المحددة، ويتوقع أن تقوم لجنة بناء السلام باتخاذ إجراءات عاجلة لتنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع من أجل تشجيع النمو الاقتصادي والتنمية وتوليد العمالة، ولا سيما في صفوف الشبان، الذين يتعين تمكينهم للمساهمة في الانتعاش طويل الأجل ونمو سيراليون. |
4. Acoge con satisfacción los esfuerzos de los países centroamericanos en la promoción del crecimiento económico en un contexto de desarrollo humano, así como el progreso alcanzado en el fortalecimiento democrático y la consolidación de la paz en la región, de lo cual es fiel testimonio la exitosa celebración de procesos electorales limpios y transparentes en Costa Rica, El Salvador, Honduras y Panamá; | UN | ٤ - ترحب مع الارتياح بجهود بلدان أمريكا الوسطى من أجل تشجيع النمو الاقتصادي في إطار التنمية البشرية، فضلا عن التقدم المحرز في مجال تعزيز الديمقراطية وتوطيد السلم في المنطقة، كما يظهر جليا من العمليات الانتخابية النظيفة والنزيهة التي جرت بنجاح في بنما والسلفادور وكوستاريكا وهندوراس؛ |
Las cuestiones de la financiación inclusiva de las pequeñas y medianas empresas y la creación de oportunidades de empleo también se tratarán en una mesa redonda de alto nivel sobre las pequeñas y medianas empresas, que constituyen el núcleo del desarrollo del sector privado para fomentar un crecimiento sostenible e inclusivo. | UN | وسيتم التطرق أيضا لمسائل التمويل الشامل للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتوفير فرص العمل أثناء اجتماع للمائدة المستديرة رفيع المستوى بشأن هذه المؤسسات، التي توجد في صميم تنمية القطاع الخاص من أجل تشجيع النمو المستدام الشامل. |
Varios participantes destacaron la importancia de compartir experiencias y opciones de política para impulsar el crecimiento ecológico inclusivo. | UN | وأبرز عدة مشاركين أهمية تقاسم الخبرات والخيارات السياساتية من أجل تشجيع النمو الأخضر الذي يشمل الجميع. |
Pudimos expresar nuestras opiniones y puntos de vista acerca de las medidas de fortalecimiento a todos los niveles para promover un crecimiento económico sostenible a favor de los pobres, incluso a través de políticas macroeconómicas equitativas. | UN | وقد استطعنا توضيح أفكارنا ورؤيتنا بشأن تعزيز الجهود المبذولة على جميع المستويات من أجل تشجيع النمو الاقتصادي المطرد، الذي يراعي مصالح الفقراء، بسبل منها وضع سياسات اقتصاد كلي منصفة. |