ويكيبيديا

    "من أجل تعزيز المؤسسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para fortalecer las instituciones
        
    • para consolidar las instituciones
        
    • de fortalecimiento de las instituciones
        
    • para reforzar las instituciones
        
    • por fortalecer las instituciones
        
    • encaminadas a fortalecer las instituciones
        
    • de fortalecer las instituciones
        
    • la consolidación de las instituciones
        
    Cooperación y asistencia para fortalecer las instituciones nacionales de protección de los derechos humanos UN بذل التعاون والمساعدة من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية لحماية حقوق اﻹنسان
    Se está preparando también un programa general para fortalecer las instituciones nacionales existentes, particularmente las de reciente creación. UN ويجري إعداد برنامج شامل من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية القائمة، ولا سيما تلك التي أنشئت من عهد جد قريب.
    El PNUD, complementando las actividades de la UNESCO en este sector, recurrirá a la experiencia técnica de la OMT para fortalecer las instituciones turísticas, en especial el Ministerio de Turismo y Antigüedades. UN وسيقوم البرنامج اﻹنمائي، في إطار تكاملي مع أنشطة اليونسكو في هذا القطاع، بالمطالبة بالخبرة التقنية للمنظمة العالمية للسياحة من أجل تعزيز المؤسسات السياحية، وخاصة وزارة السياحة واﻵثار.
    La mayor parte de los gobiernos de los pequeños Estados insulares en desarrollo tomaron medidas importantes para consolidar las instituciones nacionales y la capacidad administrativa. UN ٨٣ - اتخذت معظم حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية مبادرات من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية والقدرة اﻹدارية.
    El Consejo insta enérgicamente al Gobierno de la República Centroafricana a que haga todo cuanto esté a su alcance para consolidar las instituciones democráticas y ampliar el ámbito de la reconciliación nacional. UN ويشجع المجلس بقوة حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تبذل كل ما بوسعها من أجل تعزيز المؤسسات الديمقراطية وتوسيع نطاق المصالحة الوطنية.
    Australia es un firme defensor del Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia como mecanismo mundial de fortalecimiento de las instituciones democráticas. UN 3 - وتدعم أستراليا بقوة صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية بوصفه آلية عالمية من أجل تعزيز المؤسسات الديمقراطية.
    Apoyó el llamamiento del Estado a la comunidad internacional solicitando recursos humanos, financieros y técnicos para fortalecer las instituciones pertinentes. UN وأيدت غانا النداء الذي وجهه البلد إلى المجتمع الدولي لتقديم المساعدات من أجل تعزيز المؤسسات ذات الصلة بالقدرات البشرية والمالية والتقنية اللازمة.
    Aumentarán las actividades de cooperación técnica y el suministro de servicios de asesoramiento a los países en desarrollo para fortalecer las instituciones que se ocupan de la planificación de la energía, la capacitación del personal nacional y la infraestructura metodológica y de información para la planificación en materia de energía. UN وستزيد أنشطة التعاون التقني وتقديم خدمات استشارية الى البلدان النامية من أجل تعزيز المؤسسات المعنية بتخطيط الطاقة، وتدريب الموظفين الوطنيين، والبنية اﻷساسية المنهجية والمعلوماتية الخاصة بتخطيط الطاقة.
    Aumentarán las actividades de cooperación técnica y el suministro de servicios de asesoramiento a los países en desarrollo para fortalecer las instituciones que se ocupan de la planificación de la energía, la capacitación del personal nacional y la infraestructura metodológica y de información para la planificación en materia de energía. UN وستزيد أنشطة التعاون التقني وتقديم خدمات استشارية الى البلدان النامية من أجل تعزيز المؤسسات المعنية بتخطيط الطاقة، وتدريب الموظفين الوطنيين، والبنية اﻷساسية المنهجية والمعلوماتية الخاصة بتخطيط الطاقة.
    El Comité acoge favorablemente la introducción de un sistema de gobierno de múltiples partidos, así como los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para fortalecer las instituciones democráticas y ese sistema. UN ١٩١ - وترحب اللجنة باﻷخذ بنظام الحكم المتعدد اﻷحزاب وكذلك بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل تعزيز المؤسسات الديمقراطية والنظام المتعدد اﻷحزاب.
    El Comité acoge favorablemente la introducción de un sistema de gobierno de múltiples partidos, así como los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para fortalecer las instituciones democráticas y ese sistema. UN ١٩١ - وترحب اللجنة باﻷخذ بنظام الحكم المتعدد اﻷحزاب وكذلك بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل تعزيز المؤسسات الديمقراطية والنظام المتعدد اﻷحزاب.
    Varios donantes bilaterales han concedido recursos financieros al PNUD para fortalecer las instituciones democráticas en el plano nacional. UN 30 - ووفر عدد من المانحين الثنائيين موارد مالية في شكل منح للبرنامج الإنمائي من أجل تعزيز المؤسسات الديمقراطية على الصعيد الوطني.
    - Ofrecer asistencia a las autoridades y a los ciudadanos de Liberia para fortalecer las instituciones democráticas y el Estado de derecho, en particular la promoción de una prensa independiente y de un entorno propicio para que los partidos políticos actúen con libertad en Liberia; UN - تقديم المساعدة إلى السلطات الليبرية والجمهور في ليبريا من أجل تعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون بما في ذلك تشجيع قيام صحافة مستقلة وتهيئة بيئة مؤاتية لعمل الأحزاب السياسية بحرية في ليبريا؛
    Etiopía reitera que las iniciativas nacionales necesitan el respaldo financiero y la asistencia técnica de los colaboradores externos para fortalecer las instituciones nacionales que se ocupan de los derechos humanos, en particular para capacitar a los funcionarios del poder judicial y los órganos de la policía. UN 64 - وأعاد تأكيد أن الجهود الوطنية ينبغي أن تدعمها مساعدات خارجية مالية وتقنية من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وبخاصة في مجال تدريب أعضاء السلطة القضائية والمسؤولين عن إنفاذ القانون.
    El Consejo insta enérgicamente al Gobierno de la República Centroafricana a que haga todo cuanto esté a su alcance para consolidar las instituciones democráticas y ampliar el ámbito de la reconciliación nacional. UN ويشجع المجلس بقوة حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تبذل كل ما بوسعها من أجل تعزيز المؤسسات الديمقراطية وتوسيع نطاق المصالحة الوطنية.
    También se realizaron análisis comparativos y evaluaciones de las necesidades de cooperación técnica, se formularon proyectos y se llevaron a cabo misiones de evaluación para consolidar las instituciones existentes. UN وأوفدت أيضا بعثات لإجراء تحليلات مقارنة، وبعثات لتقييم الاحتياجات في مجال التعاون التقني، وبعثات لصياغة المشاريع وتقييمها، من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية القائمة.
    También se realizaron análisis comparativos y evaluaciones de las necesidades de capacidad, se formularon proyectos y se llevaron a cabo misiones de evaluación para consolidar las instituciones existentes. UN وأوفدت أيضاً بعثات لإجراء تحليلات مقارنة، وبعثات لتقييم الاحتياجات في مجال القدرات، وبعثات لصياغة المشاريع وتقييمها، من أجل تعزيز المؤسسات القائمة.
    a) Prestar asistencia a la labor de fortalecimiento de las instituciones federales de transición somalíes; UN (أ) تقديم المساعدة للجهود المبذولة من أجل تعزيز المؤسسات الاتحادية الانتقالية في الصومال؛
    En Cuba, el FNUAP prestó asistencia técnica para reforzar las instituciones nacionales. UN ٥٨ - وفي كوبا، قدم الصندوق المساعدة التقنية من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية.
    La organización se esfuerza por fortalecer las instituciones y mecanismos que puedan prevenir y resolver conflictos violentos, y asegurar que los programas de desarrollo regional y nacional tengan en cuenta los riesgos y las consecuencias de los conflictos. UN فالمنظمة تعمل من أجل تعزيز المؤسسات والآليات التي يمكن لها الحؤول دون حدوث النزاعات وحلها، وضمان أن تعالج البرامج الإنمائية الوطنية والإقليمية مخاطر النزاعات وآثارها.
    En él se estudian tanto las tendencias recientes de las corrientes internacionales de capital público y privado hacia los países en desarrollo como las nuevas iniciativas encaminadas a fortalecer las instituciones internacionales dedicadas a ampliar el flujo y afianzar la estabilidad de la financiación para el desarrollo. UN وهو يستعرض الاتجاهات الأخيرة في تدفقات رأس المال الدولي الرسمي والخاص إلى البلدان النامية، والجهود التي بُذلت مؤخرا من أجل تعزيز المؤسسات الدولية المعنية بزيادة تدفقات تمويل التنمية واستقراره.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos se comprometió a proporcionar material y asistencia técnica con el fin de fortalecer las instituciones cuya labor se relaciona con el respeto a la ley en general y a los derechos humanos en particular. UN وعكفت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على تقديم مساعدات مادية وتقنية من أجل تعزيز المؤسسات التي يتصل عملها بسيادة القانون بصفة عامة وحقوق الإنسان بصفة خاصة.
    1. Expresa su agradecimiento al Secretario General, a su Representante Especial para Haití y al experto independiente de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Haití por su constante labor en pro de la consolidación de las instituciones democráticas de Haití y del respeto de los derechos humanos en ese país; UN ١ - تعرب عن شكرها لﻷمين العام ولممثله الخاص في هايتي وللخبير المستقل للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في هايتي على جهودهم المستمرة من أجل تعزيز المؤسسات الديمقراطية في هايتي واحترام حقوق اﻹنسان في ذلك البلد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد