ويكيبيديا

    "من أجل تعزيز المساواة بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para promover la igualdad entre
        
    • para promover la igualdad de
        
    • para la promoción de la igualdad entre
        
    • a fin de promover la igualdad entre
        
    • en la promoción de la igualdad entre
        
    • de promoción de la igualdad entre
        
    • en pro de la igualdad de
        
    • para mejorar la paridad de
        
    • de promoción de la igualdad de
        
    • para reforzar la igualdad entre
        
    • a fin de promover la igualdad de
        
    • para la promoción de la igualdad de
        
    • destinadas a promover la igualdad entre
        
    • por promover la igualdad de
        
    • para aumentar la igualdad entre
        
    Pero la legislación y las estructuras ucranianas para promover la igualdad entre los géneros no son aún totalmente efectivas. UN ومع ذلك، فإن التشريع الأوكراني وتركيبته من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين ليس فعالا بعد بصورة كاملة.
    Alentó al Gobierno a continuar los esfuerzos iniciados para promover la igualdad entre hombres y mujeres como parte de su Marco nacional de políticas de género de 2008. UN وشجعت الحكومة على مواصلة الجهود التي بدأتها من أجل تعزيز المساواة بين الرجال والنساء كجزء من إطار السياسة الجنسانية الوطنية الذي وضعته لعام 2008.
    La lucha contra el acoso sexual merece un lugar aparte en la acción que el Estado ha de emprender para promover la igualdad de los sexos en materia laboral. UN وينبغي أن تشغل مكافحة المضايقات الجنسية مكاناً هاماً في اﻷنشطة التي يتعين على الدولة الاضطلاع بها من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في مجال العمل.
    Leyes y políticas para la promoción de la igualdad entre los géneros UN القوانين والسياسات من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين
    :: Incorporar una perspectiva de género en todas las medidas relacionadas con el empleo y el mercado de trabajo, así como en otras medidas sociales y económicas que influyan en el mercado de trabajo, a fin de promover la igualdad entre los géneros. UN :: تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات المتصلة بالعمالة وسوق العمل، فضلا عن جميع السياسات الاجتماعية والاقتصادية الأخرى ذات الأثر على نتائج سوق العمل، من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين.
    A escala nacional, el Gobierno de Portugal participa activamente en la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وعلى الصعيد الوطني، تعمل حكومة البرتغال بهمة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Le seguían inquietando las persistentes actitudes estereotipadas hacia la mujer y preguntó acerca de los planes del Gobierno para promover la igualdad entre los géneros, en particular en el empleo. UN وهي لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار المواقف النمطية تجاه المرأة واستفسرت عن خطط الحكومة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين، لا سيما في مكان العمل.
    Colaboración con el UNIFEM para promover la igualdad entre los géneros en las funciones de gobernanza en el Pacífico UN العمل مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في الإدارة بمنطقة المحيط الهادئ
    Se requieren medidas más sistemáticas para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres y las niñas en todo el mundo. UN 8 - ومن الضروري بذل جهود أكثر انتظاما من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة في جميع أنحاء العالم.
    Insiste en la función que puede desempeñar la Oficina del Alto Comisionado para promover la igualdad entre los sexos, tanto en el sistema de las Naciones Unidas como en las políticas de los Estados Miembros. UN وألح على الدور الذي يمكن أن تؤديه المفوضية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين سواء في منظومة اﻷمم المتحدة أو في سياسات الدول اﻷعضاء.
    Recuadro 6 El PNUD y el UNIFEM: Asociaciones para promover la igualdad entre los géneros UN الإطار 6 - برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة: شراكة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين
    Pidió información además sobre las medidas adoptadas recientemente para promover la igualdad de género. UN وطلبت إسبانيا معلومات عن التدابير المتخذة مؤخراً من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين.
    También le preocupa la ausencia de un plan de acción nacional amplio para promover la igualdad de género en el contexto de la Convención. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء عدم وجود خطة عمل وطنية شاملة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين.
    :: Participación en los planes décimo y undécimo del Gobierno de la India para la promoción de la igualdad entre los géneros. UN :: المشاركة في الخطتين العاشرة والحادية عشرة لحكومة الهند من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين.
    - La elaboración y la aplicación, en los países que aún no lo hayan hecho, de una estrategia nacional para la promoción de la igualdad entre la mujer y el hombre; UN - وضع استراتيجية وطنية، وتنفيذها في البلدان التي لم تفعل ذلك بعد، من أجل تعزيز المساواة بين المرأة والرجل؛
    Es necesario también mejorar las intervenciones básicas que tienen por objeto las estructuras y los recursos a fin de promover la igualdad entre los sexos y el empoderamiento de la mujer, asegurando la incorporación efectiva de las cuestiones de género en todos los aspectos del desarrollo. UN وتدعو الحاجة أيضا إلى تحسين تدخلات قاعدة الهياكل الأساسية والموارد من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من خلال كفالة التكامل الحقيقي بين قضايا الجنسين في جميع جوانب التنمية.
    Uno de los enfoques proactivos del Gobierno en la promoción de la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer ha sido el establecimiento de un plan nacional basado en la Plataforma de Beijing. UN وأن أحد جوانب النهج الفعال الذي اتخذته الحكومة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة كان وضع خطة وطنية ترتكز على منهاج عمل بيجين.
    Incluso en los casos en que las entidades han realizado una labor amplia de promoción de la igualdad entre los géneros, esos esfuerzos no siempre se han reflejado de modo suficiente en la planificación de los programas y los presupuestos por programas. UN وحتى في الحالات التي قامت فيها الكيانات بعمل مكثف من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين، لم تنعكس هذه الجهود دائما بصورة كافية في تخطيط البرامج وفي الميزانيات.
    Las mujeres que lideran los esfuerzos en pro de la igualdad de género en Malí tendrán que adoptar un papel subversivo si su intención es suprimir la cultura patriarcal dominante. UN وتعتقد أن المرأة التي كانت في طليعة الأشخاص الذين يبذلون جهودا من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في مالي، سوف تقوم بعملية تخريبية إذا كانت نيتها هي التخلص من الثقافة الأبوية السائدة.
    5) Si bien reconoce los esfuerzos del Estado parte para mejorar la paridad de género en el acceso al empleo, el Comité toma nota con preocupación que la participación de la mujer en el mercado laboral sigue siendo considerablemente inferior a la del hombre, que la mujer sigue estando excesivamente representada en el empleo a tiempo parcial y que persiste una importante diferencia de remuneración en detrimento de la mujer (art. 3). UN 5) وبينما تنوه اللجنة بجهود الدولة الطرف من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في الحصول على العمل، فإنها تلاحظ بقلق أن مشاركة المرأة في سوق العمل لا تزال أدنى بكثير من مشاركة الرجل وأن النساء ما زلن يمثلن نسبة مفرطة ممن يعملون على أساس عدم التفرغ، وأن ثمة فجوة كبيرة في الأجور بين الجنسين لا تزال قائمة (المادة 3).
    Destacó la labor de Ucrania de promoción de la igualdad de género y de prevención de la violencia doméstica. UN وسلّطت كوبا الضوء على جهود أوكرانيا من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين ومنع العنف المنزلي.
    23. El CEDAW encomió a Suiza por haber aprobado una amplia diversidad de medidas legislativas, políticas y programas para reforzar la igualdad entre los géneros y los derechos de la mujer, en particular el establecimiento de la licencia por maternidad con goce de sueldo, así como disposiciones legales y programas para combatir la violencia contra la mujer y la trata de mujeres. UN 23- وأثنت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على سويسرا لاعتماد طائفة واسعة من التدابير التشريعية والسياسات والبرامج من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، بما في ذلك استحداث إجازة الأمومة المدفوعة الأجر، فضلاً عن الأحكام القانونية والبرامج الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالنساء(43).
    La Asesora Especial proporciona asesoramiento y apoyo a los funcionarios superiores de la Secretaría de las Naciones Unidas y los jefes de los fondos, programas y organismos especializados de las entidades del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones relacionadas con el género, a fin de promover la igualdad de género. UN وتسدي المستشارة الخاصة المشورة إلى كبار المديرين في الأمانة العامة ورؤساء الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة والكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وتقدم إليهم الدعم وتنشد آراءهم بشأن القضايا المرتبطة بالجنسين، من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين.
    En el documento se especifican directrices para la promoción de la igualdad de género en todos los sectores de la economía. UN وتحدد الوثيقة مبادئ توجيهية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الاقتصاد.
    En 2005, el UNIFEM apoyó reformas legislativas y normativas destinadas a promover la igualdad entre los géneros mediante la puesta en marcha de iniciativas en más de 30 países. UN 5 - في عام 2005، دعم الصندوق إدخال تغييرات تشريعية وتغييرات في السياسات من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين، بمبادرات أُطلقت في أكثر من 30 بلدا.
    Siguió haciendo un esfuerzo por promover la igualdad de género y la paridad económica contratando con carácter preferente mujeres para puestos de liderazgo. UN ولا تزال المنظمة تبذل الجهود من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وكفالة تكافؤهما المالي، من خلال توظيف الإناث في المناصب القيادية.
    La Oficina de África continuaba su labor para aumentar la igualdad entre los géneros y la participación de la mujer en las operaciones del ACNUR en África. UN ويواصل مكتب أفريقيا العمل من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في عمليات المفوضية في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد