ويكيبيديا

    "من أجل تعزيز حقوق المرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para promover los derechos de la mujer
        
    • para promover los derechos de las mujeres
        
    El Gobierno de Argelia ha puesto de relieve el enorme esfuerzo que está realizando en materia de educación, formación y sensibilización para promover los derechos de la mujer en Argelia. UN وأبرزت الحكومة الجهود الجبارة التي تُبذل حالياً في مجال التعليم والتدريب والتوعية من أجل تعزيز حقوق المرأة في الجزائر.
    Gobiernos sucesivos del país han adoptado medidas para promover los derechos de la mujer y eliminar su discriminación en los sectores público y privado. UN وقد اتخذت الحكومات المتعاقبة خطوات من أجل تعزيز حقوق المرأة والقضاء على التمييز ضدها في القطاعين العام والخاص.
    Hay en Mongolia un activo movimiento de mujeres que trabajan para promover los derechos de la mujer y la igualdad de género. UN وتوجد في منغوليا حركة نسائية مفعمة بالنشاط تعمل من أجل تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Expresó su reconocimiento por las medidas adoptadas para promover los derechos de las mujeres y los niños. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير المتّخذة من أجل تعزيز حقوق المرأة والطفل.
    Los derechos de la Mujer Guatemalteca " . Vídeo utilizado en diversas instancias para promover los derechos de las mujeres y prevenir la discriminación por motivo de género. UN حقوق المرأة الغواتيمالية " ، يستخدم في مناسبات مختلفة من أجل تعزيز حقوق المرأة ومنع التمييز على أساس نوع الجنس.
    Se estimó que, para promover los derechos de la mujer en la vida profesional, la legislación debería estipular más explícitamente el objetivo de mejoramiento de la condición de la mujer. UN ورأي اﻷعضاء أنه، من أجل تعزيز حقوق المرأة في الحياة المهنية، ينبغي للقانون أن ينص، بصورة أوضح، على هدف تحسين حالة المرأة.
    Por último, agradecería recibir información sobre la manera en que el Gobierno colabora con la sociedad civil para promover los derechos de la mujer. UN وفي ختام كلمتها قالت إنها ترحب بأن تحصل على معلومات بشأن الكيفية التي تعمل بها الحكومة مع المجتمع المدني من أجل تعزيز حقوق المرأة.
    El Lobby Europeo de Mujeres, la mayor organización global de asociaciones de mujeres de la Unión Europea, trabaja para promover los derechos de la mujer y la igualdad entre las mujeres y los hombres. UN تعمل جماعة الضغط النسائية الأوروبية، وهي أكبر منظمة جامعة للرابطات النسائية في الاتحاد الأوروبي، من أجل تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الرجل والمرأة.
    En los seis primeros capítulos de este documento se describen los progresos alcanzados en la aprobación de instrumentos estratégicos relativos a la política de igualdad entre los géneros y en la adopción de medidas para promover los derechos de la mujer y combatir la prostitución, los estereotipos sexistas y las diversas formas de violencia contra la mujer. UN وتضمنت الفصول الستة الأولى منه عرضا للتقدم المحرز فيما يتعلق بأداة التوجه الاستراتيجي للمساواة بين المرأة والرجل والتدابير المتخذة من أجل تعزيز حقوق المرأة ومكافحة البغاء والقوالب النمطية الجنسانية ومختلف أشكال العنف ضد المرأة.
    Esto significa que se deberán hacer mayores esfuerzos para promover los derechos de la mujer, inversiones en educación y salud, inclusive en salud reproductiva y planificación de la familia " . UN وهذا يعني ضرورة بذل جهود أكثر فعالية من أجل تعزيز حقوق المرأة وتوظيف المزيد من الاستثمارات في مجالي التعليم والصحة بما في ذلك الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة " .
    Mostró su satisfacción con las medidas adoptadas por Mónaco para promover los derechos de las mujeres y los niños y eliminar la discriminación en la educación, así como con los progresos relativos a las personas con discapacidad. UN وأثنت على التدابير التي اتخذتها موناكو من أجل تعزيز حقوق المرأة والطفل، والقضاء على التمييز في التعليم، فضلاً عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    De 107 oficinas del UNFPA en los países, 65 informaron haber contribuido a la creación de capacidad y establecido asociaciones con grupos de la sociedad civil, como organizaciones confesionales, para promover los derechos de las mujeres y eliminar las prácticas dañinas, como la mutilación/ablación genital femenina. UN وأفاد 65 من أصل 107 مكاتب الصندوق القطرية، بمشاركتها في دعم بناء القدرات وإقامة علاقات شراكة مع هيئات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات الدينية، من أجل تعزيز حقوق المرأة والقضاء على الممارسات الضارة، مثل ختان الإناث بتشويه أعضائهن التناسلية أو بتر أجزاء منها.
    A este respecto serían importantes la pronta aprobación de legislación para promover los derechos de las mujeres, prohibir el acoso sexual y tipificar como delito la violencia doméstica (Estados Unidos); UN ومن بين الخطوات الهامة التي ينبغي اتخاذها في هذا الصدد، التعجيل بسن تشريعات من أجل تعزيز حقوق المرأة وحظر التحرش الجنسي وتجريم العنف المنزلي (الولايات المتحدة)؛
    Tomó nota de los esfuerzos realizados por alcanzar los ODM para 2015 y de las medidas constitucionales e institucionales adoptadas para promover los derechos de las mujeres y los niños, en particular la enmienda constitucional para aumentar la participación de las mujeres en la toma de decisiones. UN ولاحظت الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 والتدابير الدستورية والمؤسسية المتخذة من أجل تعزيز حقوق المرأة وحقوق الطفل، ولا سيما التعديل الدستوري الرامي إلى زيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد